Une grande étude nationale sur les mines terrestres a été publiée en 1993. | UN | وقد نشرت في عام ١٩٩٣ دراسة استقصائية وطنية شاملة عن اﻷلغام البرية. |
Une étude sur la traite des femmes en vue de leur exploitation sexuelle a été effectuée au niveau national en 2007 et publiée en 2009. | UN | وأُجريت دراسة على الصعيد الوطني عن الاتجار بالنساء لغرض الاستغلال الجنسي في عام 2007 نشرت في عام 2009. |
La Convention relative aux droits de l'enfant. publiée en 1994 et destinée en particulier aux enseignants; | UN | اتفاقية حقوق الطفل، نشرت في عام 1994، لتوزيعها بوجه خاص على المدرسين في البلد؛ |
Dans ce contexte, la Conférence note que le CICR a publié en 2006 un guide de l'examen de la légalité des armes nouvelles et des méthodes et moyens de guerre nouveaux; | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ المؤتمر أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد نشرت في عام 2006 دليلاً للاستعراض القانوني للأسلحة والوسائل والأساليب الحربية الجديدة، |
Ils ont souhaité savoir quelle avait été la réaction du Gouvernement à la publication en 1992 du document intitulé " Racism in Northern Ireland " . | UN | وأرادوا أن يقفوا على رد فعل الحكومة على الوثيقة المعنونة " العنصرية في ايرلندا الشمالية " التي نشرت في عام ١٩٩٢. |
Les informations qui suivent donnent un aperçu de la deuxième version des directives de qualité pour l'eau de boisson, publiées en 1998. | UN | وتقدم المادة التالية إطلالة على النص الثاني للمبادئ التوجيهية المتعلقة بمياه الشرب التي نشرت في عام 1998. |
Soulignant les effets du cannabis sur la santé, signalés par l'Organisation mondiale de la Santé dans Cannabis: a Health Perspective and Research Agenda, qui a été publié en 1997 et constitue la seule étude internationale sur le cannabis, | UN | وإذ تشدّد على آثار القنّب الصحية حسبما أوردته منظمة الصحة العالمية في وثيقة بعنوان القنّب: منظور صحي وجدول أعمال بحثي، نشرت في عام 1997 وهي التقييم الدولي الوحيد للقنّب، |
Une étude publiée en 1996 sous le titre «Le double handicap : les femmes des minorités ethniques dans la fonction publique» a permis de dégager les conclusions suivantes : | UN | كانت الاستنتاجات الرئيسية ﻟ دراسة العراقيل المزدوجة: النساء المنتميات إلى أقليات عرقية في قطاع الخدمة المدنية التي نشرت في عام ١٩٩٦، كما يلي: |
Une édition révisée et actualisée du catalogue a été publiée en 2004; un addendum paraîtra à la fin de 2006. | UN | وقد نشرت في عام 2004 نسخة منقحة ومستكملة من القائمة؛ وستصدر في نهاية عام 2006 إضافة إليها. |
Une brochure entièrement nouvelle exposant les politiques et les réalisations du PNUD à l'intention du public japonais a été publiée en 1997. | UN | وقد نشرت في عام ١٩٩٧ كراسة جديدة تماما تشرح سياسات وإنجازات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للجمهور الياباني. |
Selon une étude locale publiée en 2005, le taux de dépression post-partum des mères dans les six semaines suivant l'accouchement s'élevait à 19,8 % selon l'Échelle de dépression postnatale d'Édimbourg. | UN | وقدرت دراسة محلية نشرت في عام 2005 أن معدل انتشار الاكتئاب بين النساء لمدة ستة أسابيع بعد الولادة بلغ 19.8 في المائة، بحسب مقياس إدنبرة للاكتئاب ما بعد الولادة. |
Une enquête publiée en 1995 a estimé que le taux de mortalité maternelle était de 1 062 décès maternels pour 100 000 naissances vivantes. | UN | 100 - قدرت دراسة نشرت في عام 1995 أن وفيات الأمهات في البلد تبلغ 062 1 وفاة لكل 000 100 مولود حي. |
En 2005, l'Institut a vérifié 145 000 noms de lieux pour l'élaboration de l'édition en finnois de The Reader's Digest World Atlas qui a été publiée en 2006. | UN | وفي عام 2005، فحص المعهد 000 145 اسم مكان لإدخالها في النسخة الفنلندية من أطلس العالم الصادر عن مجلة ريدرز دايجست، التي نشرت في عام 2006. |
Les attentes créées en 2006 n'ont pas été satisfaites et les trois principaux objectifs de la stratégie informatique publiée en 2008 n'ont pas été atteints. | UN | ولم تحقق التوقعات التي نشأت في عام 2006، ولم تُنجز الأهداف الرئيسية الثلاثة لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي نشرت في عام 2008. |
4. Par sa décision 1997/108, la Sous—Commission m'a prié de passer en revue et mettre à jour mon étude sur le droit à l'alimentation présentée en 1987 et publiée en 1989. | UN | 4- طلبت إليّ اللجنة الفرعية في مقررها 1997/108، القيام باستعراض وتأوين دراستي عن الحق في الغذاء التي قدمتها في عام 1987 والتي نشرت في عام 1989. |
Dans ce contexte, la Conférence note que le CICR a publié en 2006 un guide de l'examen de la légalité des armes nouvelles et des méthodes et moyens de guerre nouveaux; | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ المؤتمر أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد نشرت في عام 2006 دليلاً للاستعراض القانوني للأسلحة والوسائل والأساليب الحربية الجديدة، |
Dans ce contexte, la Conférence note que le Comité international de la Croix-Rouge a publié en 2006 un guide de l'examen de la légalité des armes nouvelles et des méthodes et moyens de guerre nouveaux; [CCW/CONF.III/11 (Part II), dispositif, paragraphe 17] | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ المؤتمر أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد نشرت في عام 2006 دليلاً للاستعراض القانوني للأسلحة والوسائل والأساليب الحربية الجديدة، [CCW/CONF.III/11 (Part II)، الفقرة 17 من المنطوق] |
Les plus récentes sont notamment le Manuel complet sur les installations portuaires de réception, qui a fait l'objet d'une nouvelle publication en 1999, et les directives visant à garantir que les installations de réception sont suffisantes, publiées en 2000. | UN | وآخر هذه المبادئ يشمل دليل المنظمة البحرية الدولية الشامل لمرافق الاستلام في الموانئ، الذي أعيد إصداره في عام 1999، والمبادئ التوجيهية لكفالة كفاية مرافق استلام النفايات في الموانئ، التي نشرت في عام 2000. |
Décision 39 - Hong Kong: High Court of Hong Kong; Katran Shipping Co. Ltd. c. Kenven Transportation Ltd. [publication en 1992] | UN | القضية 39 - هونغ كونغ: المحكمة العليا لهونغ كونغ؛ Katran Shipping Co. Ltd. ضــد Kenven Transportation Ltd. [نشرت في عام 1992] |
Des données d'enquête publiées en 1999 montrent que la capacité s'était accrue, et dépassait les 100 000 places fin 1998. | UN | وتشير بيانات دراسة استقصائية نشرت في عام 1999 إلى زيادة القدرة الاستيعابية إلى ما يربو على 000 100 مكان بحلول نهاية عام 1998. |
publiées en 1998, ces recommandations permettent d'établir une typologie des différentes formes de courants migratoires internationaux et passent en revue les principales sources de données fournissant des statistiques à ce sujet. | UN | وتمثل التوصيات التي نشرت في عام 1998، إطارا لتحديد مختلف فئات الهجرة الدولية ويستعرض الفئات الرئيسية لمصادر البيانات التي تقدم إحصاءات عن تدفقات الهجرة الدولية. |
Le principal résultat de cette initiative commune, un document intitulé Water Sector Policy Review and Strategy Formulation: A General Framework, a été publié en 1995 Rome, FAO, 1995. | UN | والنتيجة الرئيسية لهذه المبادرة المشتركة هي الوثيقة المعنونة، استعراض سياسة قطاع المياه وصياغة استراتيجيته: إطار عمل عام، التي نشرت في عام ١٩٩٥)٦(. |
Le Conseil indien de la recherche scientifique et industrielle a produit des pièces qui renvoyaient à des textes anciens en sanskrit ainsi qu'un article publié en 1953 dans le Journal of the Indian Medical Association. | UN | والمستندات التي أصدرها المجلس الهندي للبحوث العلمية والصناعية أشارت إلى نصوص سانسكرية قديمة، والى ورقة نشرت في عام 1953 في مجلة الجمعية الطبية الهندية. |
Un consultant du Fonds du Commonwealth pour la coopération technique a mené en 1998 une enquête sur la violence au foyer, dont les résultats ont été publiés en 1998. | UN | ٨ - نشرت في عام ١٩٩٨ نتائج الدراسة الاستقصائية عن العنف العائلي التي أجراها في عام ١٩٩٧ خبير استشاري لصندوق الكمنولث للتعاون التقني. |