ويكيبيديا

    "نشر أفضل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diffusion des meilleures
        
    • diffuser les meilleures
        
    • diffusion des pratiques
        
    • diffusant les meilleures
        
    • la diffusion des
        
    • diffuser les pratiques
        
    • diffuser les bonnes
        
    • diffusion de meilleures
        
    • de diffuser les
        
    • meilleure diffusion
        
    • diffusion des bonnes
        
    • de diffusion des
        
    • diffuser les meilleurs
        
    • connaître les meilleures
        
    Pour l'avenir, une plus grande diffusion des meilleures pratiques d'application devrait contribuer à remédier à ces problèmes. UN وعند المضي قدما، سيؤدي نشر أفضل ممارسات التنفيذ على نطاق أوسع إلى المساعدة على مواجهة تلك التحديات.
    Certains représentants ont estimé qu'il fallait renforcer la coopération Sud-Sud, notamment au niveau de la diffusion des meilleures pratiques. UN وأشار بعض الممثلين إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك في نشر أفضل الممارسات.
    Il fallait diffuser les meilleures pratiques, et les appliquer. UN ولا بد من نشر أفضل الممارسات ووضعها موضع التنفيذ.
    On pourrait appuyer ces initiatives notamment en assurant la diffusion des pratiques optimales et le renforcement des capacités. UN وتشمل الإجراءات الممكن اتخاذها، والتي يمكن النظر فيها من أجل توفير الدعم لتلك الجهود، نشر أفضل الممارسات وبناء القدرات.
    Afin de parvenir à ces objectifs et garantir le plus grand impact, le développement doit être opéré en collaboration avec les décideurs et la société civile, en commençant à petite échelle afin de mettre à l'essai les initiatives, puis en diffusant les meilleures pratiques par les agences de développement et la société civile. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف وإحداث أكبر أثر ممكن، يلزم الاضطلاع بجهود التنمية بالتوازي مع جهود مقرري السياسات والمجتمع المدني، على أن يكون البدء في ذلك على نطاق ضيق لاختبار المبادرات، ثم نشر أفضل الممارسات بعد ذلك من خلال الوكالات الإنمائية والمجتمع المدني؛
    :: diffuser les pratiques exemplaires sur l'hygiène et l'assainissement communautaires au Tchad, en 2011 UN :: نشر أفضل الممارسات بشأن النظافة الشخصية والإصحاح في المجتمعات المحلية في تشاد في عام 2011
    :: diffusion des meilleures pratiques propres à sécuriser et renforcer les services informatiques dans tout le système; UN :: نشر أفضل الممارسات التي تفضي إلى خدمات للمعلومات أكثر أمنا وأفضل متانة على صعيد المنظومة.
    L'application de la recommandation ci-après devrait améliorer la gestion des consultants par une diffusion des meilleures pratiques. UN ومن المتوقّع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات.
    L'application de la recommandation ci-après devrait améliorer la gestion des consultants par une diffusion des meilleures pratiques. UN ومن المتوقّع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات.
    À cette fin, il a été souligné que la diffusion des meilleures pratiques en matière de réglementations et de directives, qu'elles soient nationales ou régionales, serait très utile aux pays souhaitant mettre en place des régimes juridiques et réglementaires. UN ولهذه الغاية تم التشديد على أن نشر أفضل الممارسات في مجال النُظم والمبادئ التوجيهية سواء كانت وطنية أو إقليمية سيعود بالنفع العميم على تلك البلدان الساعية لوضع نُظم قانونية أو تنظيمها.
    L'administration centrale envisage de contribuer à ce processus en suivant l'évolution de la situation, en allouant des ressources à des centres de connaissance et en organisant des conférences pour la diffusion des meilleures pratiques. UN وتعتزم الحكومة المركزية تقديم المساعدة عن طريق رصد التطورات وإمداد مراكز المعرفة بالموارد وتنظيم المؤتمرات من أجل نشر `أفضل الممارسات`.
    Les autres mécanismes d'échanges de connaissances, à savoir le bulletin en ligne UN-Business Focal Point, les webinaires sur les questions relatives aux partenariats et les échanges informels entre spécialistes, sont appréciés car ils permettent de diffuser les meilleures pratiques et les données d'expérience dans tout le système des Nations Unies. UN وثمة آليات أخرى لتبادل المعارف، من قبيل النشرة الإخبارية الإلكترونية لجهات التنسيق بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال، والحلقات الدراسية الشبكية المتعلقة بقضايا الشراكة والتبادل غير الرسمي فيما بين الأخصائيين، ذات قيمة في مجال نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Pour mériter la qualification de < < politique > > , même les actions volontaires des États devraient indiquer les résultats attendus, conseiller des méthodes appropriées et aider à diffuser les meilleures pratiques. UN ولاستحقاق التسمية " سياسة " ، ينبغي حتى للنهج الطوعية التي تتبعها الدول أن تبين النتائج المتوقعة وتقدم المشورة بشأن الأساليب الملائمة وتساعد على نشر أفضل الممارسات.
    À ce niveau, des mesures nouvelles s'imposent afin d'améliorer le système de délégation de pouvoir afin de diffuser les meilleures pratiques de gestion dans tout le Secrétariat. UN وهنا، ثمة حاجة لاتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين نظام تفويض السلطة من أجل نشر أفضل الممارسات الإدارية في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    On s'efforcera en outre de procéder à des échanges d'informations au niveau mondial et de définir les modalités de diffusion des pratiques recommandées, comme prévu dans le Programme. UN وسيستمر توجيه الجهود نحو تبادل المعلومات الشاملة وتحديد طرائق نشر أفضل الممارسات حسب المطلوب في جدول اﻷعمال.
    b) En diffusant les meilleures pratiques concernant la mise en œuvre de la Convention; UN (ب) نشر أفضل الممارسات في ما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية؛
    Il convient de diffuser les pratiques optimales dans ce domaine. UN وينبغي نشر أفضل الممارسات في هذا المجال.
    Il était également nécessaire de diffuser les bonnes pratiques d'identification des marqueurs signalant la présence de la criminalité organisée. UN وهناك أيضا حاجة إلى نشر أفضل الممارسات المتّبعة من حيث استبانة العلائم المشيرة إلى وجود الجريمة المنظمة.
    diffusion de meilleures pratiques, de suggestions et d'exemples UN نشر أفضل الممارسات والاقتراحات والأمثلة
    Un effort particulier pour une meilleure diffusion des valeurs de tolérance et de non-discrimination devrait être tenté. UN ويتعين بذل جهد خاص لتحقيق نشر أفضل لقيم التسامح وعدم التمييز.
    21. La recommandation suivante facilitera la diffusion des bonnes pratiques. UN 21- وسيكون من شأن التوصية التالية تيسير نشر أفضل الممارسات.
    24. Reconnaît qu'il importe de diffuser les meilleurs pratiques en matière de lutte contre la pauvreté et ses divers aspects, en tenant compte de la nécessité de les adapter à la situation socioéconomique, à la culture et à l'histoire de chaque pays; UN " 24 - تدرك أهمية نشر أفضل الممارسات للحد من الفقر بأبعاده المختلفة، مع مراعاة ضرورة تطويع تلك الممارسات لـتـتـنـاسب مع الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛
    vi) De faire connaître les meilleures pratiques des établissements de microcrédit en matière de prêt et de limitation des défauts de paiement. UN `٦` نشر أفضل ممارسات مؤسسات اﻹقراض الصغير في سياسة اﻹقراض ومكافحة عدم السداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد