L'objectif n'a pas été atteint en raison du retard pris dans le déploiement du personnel en uniforme. | UN | ويُعزى انخفاض متوسط القوام إلى التأخر في نشر الأفراد النظاميين |
L'objectif n'a pas été atteint en raison principalement du retard survenu dans le déploiement du personnel en uniforme. | UN | ويُعزى انخفاض الناتج في المقام الأول إلى تأخر نشر الأفراد النظاميين |
La diminution des dépenses est essentiellement imputable à des retards dans le déploiement de personnel militaire et d'unités de police constituées supplémentaires. | UN | ويعزى انخفاض الإنفاق أساساً إلى تأخير نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكَّلة الإضافيين. |
Exploitation et entretien d'un navire multifonctionnel pour le déploiement de personnel, de matériel et de fournitures à Mogadiscio | UN | تشغيل وصيانة سفينة متعددة المهام لدعم نشر الأفراد والمعدات والإمدادات في مقديشو |
Les autres dispensaires dans les secteurs n'ont pas été mis en place à cause des retards enregistrés dans le déploiement des personnels civil et militaire | UN | ولم تُنشأ العيادات الأخرى في القطاعات نتيجة للتأخر في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
L'objectif n'a pas été atteint en raison du retard pris dans le déploiement du personnel. | UN | ويُعزى انخفاض معدل الاستهلاك إلى التأخر في نشر الأفراد |
D'après les renseignements complémentaires communiqués au Comité, il semble que les économies réalisées par rapport au budget tiennent aussi au retard observé dans le déploiement du personnel militaire. | UN | وتفهم اللجنة، من المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أن التأخـُّـر في نشر الأفراد العسكريين قــد ساهـم هو الآخـر في النقص في النفقات على هذا البند. |
Avec le déploiement du personnel militaire et des observateurs de la police civile, le nombre d'observateurs militaires a été réduit de 200, l'effectif maximum, à 120. | UN | ومع نشر الأفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية، تقلص عدد المراقبين العسكريين من 200 مراقب إلى 121 مراقبا. |
Annexe I Calendrier proposé pour le déploiement du personnel du 1er avril au 31 décembre 2006 | UN | نشر الأفراد والموظفين المقترح للفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 |
La consommation a été moins importante que prévu en raison du retard pris dans le déploiement du personnel. | UN | ويُعزى انخفاض الاستهلاك إلى التأخر في نشر الأفراد |
La plupart des mesures exceptionnelles qui y sont décrites concernent la composante Appui et portent plus particulièrement sur le déploiement du personnel et la passation des marchés. | UN | وتتصل أغلب التدابير الاستثنائية الوارد وصفها فيها بعنصر الدعم، ولا سيما نشر الأفراد والمشتريات. |
Le calendrier de déploiement de personnel recruté dans le pays pour 12 mois, initialement autorisé et révisé, est le suivant : | UN | وفيما يلي جدول نشر الأفراد الوطنيين على مدى فترة الإثني عشر شهر الذي كان قد اعتمد بصورة أولية ونقح فيما بعد. |
Moins de cartes que prévu ont été fournies du fait d'un déploiement de personnel moins important que prévu. | UN | ويعزى انخفاض عدد الخرائط المعدة إلى انخفاض معدل نشر الأفراد |
Le Comité consultatif constate que la plupart de ces mesures concernent la composante appui et portent plus particulièrement sur le déploiement de personnel et la passation des marchés. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن أغلب هذه التدابير تتصل بعنصر الدعم، لا سيما في مجال نشر الأفراد والمشتريات. |
:: Exploitation et entretien d'un navire multifonctionnel pour le déploiement de personnel, de matériel et de fournitures à Mogadiscio | UN | :: تشغيل وصيانة سفينة متعددة المهام لدعم نشر الأفراد والمعدات واللوازم إلى مقديشو |
La réduction proposée s'explique, en grande partie, par les retards prévus dans les calendriers de déploiement des militaires et du personnel civil. | UN | ومعظم هذا التخفيض يتصل بالتأخر في مواعيد نشر الأفراد العسكريين والمدنيين. |
les effectifs inférieurs aux prévisions s'expliquent par le retard pris dans le déploiement des militaires et du personnel de police. | UN | ويُعزى انخفاض مستويات أعداد الموظفين إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Les mécanismes de déploiement rapide, tels que les autorisations de dépenses avant mandat et les stocks de déploiement stratégiques, ont renforcé la capacité de l'ONU de fournir un appui logistique aux déploiements de personnel. | UN | وقد عززت آليات النشر السريع من قبيل سلطة الدخول في التزامات قبل إصدار الولايات ومخزونات الانتشار الاستراتيجية قدرة الأمم المتحدة على توفير الدعم السوقي لعمليات نشر الأفراد. |
Il serait alors possible de déployer le personnel sur le terrain pour une période maximale de quatre mois jusqu'à ce que les États Membres fournissent du personnel militaire de remplacement. | UN | وسيكون من الممكن عندها نشر الأفراد في الميدان لفترة لا تزيد عن أربعة أشهر حتى يتسنى استقدام أفراد عسكريين بديلين من الدول الأعضاء. |
les effectifs inférieurs aux prévisions (militaires et membres de la police) s'expliquent par les retards dans leur déploiement. | UN | يعزى انخفاض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى تأخير نشر الأفراد |
Le solde inutilisé de 20 300 dollars à cette rubrique s'explique par le fait que le personnel déployé a été moins nombreux que prévu (voir annexe III). | UN | 26 - يُعزى الرصيد غير المستعمل تحت هذا البند البالغ مقداره 300 20 دولار إلى انخفاض نشر الأفراد عما كان مخططا. ويوضح المرفق الثالث النشر الفعلي للقوات. |
9. S'étant enquis de l'état du déploiement du personnel militaire et civil dans la zone de la mission, le Comité consultatif a été informé qu'au 7 mars 1997, 152 militaires avaient été déployés dans la zone, l'effectif devant être au complet pour le 12 mars. | UN | ٩ - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن حالة نشر اﻷفراد العسكريين والمدنيين في منطقة البعثة. وتلاحــظ اللجنـة الاستشارية مــن المعلومات المقدمة لها، أنــه حتى ٧ آذار/مارس ١٩٩٧، كان قد تم نشر ١٥٢ فـردا عسكريا في منطقة البعثة، وأنه مــن المتوقع أن يكتمـل العــدد بحلول ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧. |
Le nombre d'inspections périodiques a été moins élevé que prévu en raison de la réduction du nombre de membres de contingents déployés. | UN | كان الانخفاض في عدد عمليات التفتيش الدورية ناتجا عن انخفاض مستوى نشر الأفراد العسكريين |
:: Facteurs externes : accroissement des effectifs militaires | UN | :: عوامل خارجية: الزيادة في نشر الأفراد العسكريين |
Des abattements pour délais de déploiement et de recrutement ont été appliqués au plan de déploiement révisé aux fins de l'estimation des dépenses directement liées au déploiement du personnel (voir tableau 2). | UN | 53 - وقد طُبق عاملا التأخير في النشر واستقدام الموظفين على خطة نشر الأفراد المنقحة، لحساب التكاليف المقدرة المتصلة مباشرة بنشر الأفراد، كما تنعكس في الجدول 2. |
L'expansion de la Mission, qui s'accompagne du redéploiement du personnel et du matériel sur 21 sites, suppose également de multiplier les déplacements pour apporter sur place un appui logistique. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة الموارد المتعلقة بالسفر لتقديم الدعم اللوجستي في الموقع بسبب اتساع نطاق البعثة وإعادة نشر الأفراد والمعدات في مواقع البعثة البالغ عددها 21 موقعا. |