ويكيبيديا

    "نشر الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de démocratisation
        
    • la démocratisation
        
    • de la démocratie
        
    De nombreux pays africains sont engagés dans des processus de démocratisation et de réforme économique. UN وقد شرع الكثير من البلدان اﻹفريقية في عمليات نشر الديمقراطية واﻹصلاح الاقتصادي.
    Nous continuerons d'apporter notre appui au processus de démocratisation, notamment en participant à la reconstruction du pays. UN وسنواصل أيضا كفالة دعم عملية نشر الديمقراطية من خلال المساعدة على إعادة إعمار ذلك البلد.
    Il incombe au peuple sud-africain de réussir dans cette phase finale du processus de démocratisation. UN إن المسؤولية النهائية عن تحقيق النجاح خلال هذه المرحلة اﻷخيرة من عملية نشر الديمقراطية تقع على عاتق شعب جنوب افريقيا.
    L'Afrique, à l'instar des autres parties du monde, connaît un moment important de son histoire : celui de la démocratisation de la société et de ses institutions. UN وتمر افريقيا، شأنها شأن أجزاء العالم اﻷخرى، بلحظة هامة من تاريخها، وقت نشر الديمقراطية في مجتمعاتها ومؤسساتها.
    Conjugué avec la décolonisation, il a été une force essentielle de la démocratisation dans le monde. UN وإنه الى جانب تصفية الاستعمار، كان قوة رئيسية وراء نشر الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    À ce moment-là, guidé par Óscar Arias Sánchez, le Costa Rica s'est activement engagé dans la quête de la démocratie et de la paix pour les pays de la région. UN واضطلعت كوستاريكا حينئذ، بقيادة أوسكار آرياس، بدور فاعل في السعي إلى نشر الديمقراطية وإحلال السلام في بلدان المنطقة.
    Certains aspects négatifs de l'évolution de la situation au Kosovo entravent également les chances de démocratisation de la Serbie. UN وهناك بعض الملامح السلبية في التطورات الجارية في كوسوفو تعوق أيضا فرص نشر الديمقراطية في صربيا.
    Le processus de démocratisation est une tendance dominante dans le développement de la civilisation mondiale au seuil du nouveau millénaire. UN إن عملية نشر الديمقراطية اتداه سائد في تطور الحضارة العالمية ونحن على مشارف اﻷلفية الجديدة.
    Programmes visant à renforcer les institutions et les processus de démocratisation UN برامج لتعزيز المؤسسات الحاكمة وعمليات نشر الديمقراطية
    Nous pouvons également dire que l'orientation prise par l'ONU dans ces activités est opportune car la conceptualisation théorique de ces intéressants processus de démocratisation se trouve malheureusement dans certains cas décalée par rapport aux réalités politiques. UN ولقد أصبح بوسعنا الكلام عن حسن توقيت هذا الاتجاه في أنشطة اﻷمم المتحدة ﻷن إضفاء الطابــع المفاهيمي والنظري لعملية نشر الديمقراطية المهمة يلهث، في بعض اﻷحيان لﻷسف، وراء الواقع السياسي العالمي المعاصر.
    Au cours des deux dernières décennies, un processus de démocratisation a entraîné des bouleversements importants dans diverses régions du monde. UN وخلال العقديـــن اﻵخيريـــن، جلبت عملية نشر الديمقراطية تغييرات شاملـــة فــي مناطق شتى من العالم.
    Chaque gouvernement doit s'attacher à promouvoir la bonne gouvernance, à garantir le respect des droits de l'homme, à assurer la primauté du droit et à renforcer le processus de démocratisation. UN وعلى كل حكومة أن تأخذ الحكم الرشيد مأخذ الجد، فتكفل احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون وتدعيم نشر الديمقراطية.
    Nous sommes conscients de l'importance du développement économique pour le succès du processus de démocratisation. UN ونحن ندرك أهمية التنمية الاقتصادية لنجاح عملية نشر الديمقراطية.
    L'absence de ressources financières pour soutenir le secteur social pourrait cependant compromettre le processus de démocratisation. UN بيد أن نقص الدعم المالي للقطاع الاجتماعي يمكن أن يقوض عملية نشر الديمقراطية.
    A notre avis, ces efforts de démocratisation en Guinée, comme dans la plupart des pays africains, devraient bénéficier d'un soutien accru des partenaires au développement pour en garantir le succès. UN ونرى أنه كان ينبغي أن تزيد هذه الجهود الرامية إلى نشر الديمقراطية في غينيا، مثلها مثل معظم البلدان الافريقية اﻷخرى، من تأييد شركائنا في التنمية لضمان نجاحها.
    Il importe ici de dire quelques mots du mouvement de démocratisation qui secoue le continent africain depuis quelques années. UN يتعيﱠن عليﱠ أن أقول بضع كلمات هنا حول حركة نشر الديمقراطية التي هزت القارة الافريقية بعنف على مر السنوات القليلة الماضيــة.
    C'est le point de départ du grand mouvement de démocratisation qui continue encore de faire des vagues sur le continent africain, avec plus ou moins de bonheur. UN وكانت هذه بداية حركة نشر الديمقراطية الكبيرة التي لا تـزال نسائمها تهب على افريقيا كلها مـع تحقيـق نتائج سعيدة في بعض الحالات.
    L'observation des élections n'est pas une fin en soi, mais vise à contribuer à la démocratisation des pays partenaires. UN وقالت إن مراقبة الانتخابات ليست هدفاً في حد ذاتها، لكن القصد منها هو المساهمة في نشر الديمقراطية في البلدان الشريكة.
    1998 Visite en Ouzbékistan dans le cadre du projet du PNUD sur la démocratisation et les droits de l'homme UN 1998 زيارة خبير لأوزبكستان في إطار مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن نشر الديمقراطية وحقوق الإنسان
    la démocratisation est aujourd'hui un instrument essentiel du renforcement des activités que mènent les Nations Unies dans l'intérêt de la paix. UN إن نشر الديمقراطية يعد اﻵن أداة أساسية لتدعيم أنشطة اﻷمم المتحدة في خدمة المجتمع الدولي.
    Car il est assez hypocrite et c'est se moquer de l'idéal de la démocratie que certains membres prêchent la démocratie au reste du monde tout en n'acceptant pas la pleine démocratisation du système des Nations Unies. UN إنه لنفاق وسخرية بمثل الديمقراطية أن يدعو بعض اﻷعضاء الى نشر الديمقراطية في بقية العالم، ومع ذلك لا يقبلون بإقرار الديمقراطية الكاملة في منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد