Les Parties à la Convention doivent adopter des mesures collectives visant à promouvoir la diffusion du droit international humanitaire au sein des populations civiles. | UN | وينبغي للأطراف في الاتفاقية أن تعتمد تدابير جماعية لتعزيز نشر القانون الإنساني الدولي بين المدنيين. |
Le Centre pour la diffusion du droit international humanitaire est opérationnel depuis 1977. | UN | وقد عمل مركز نشر القانون الإنساني الدولي منذ عام 1977. |
La Société de la Croix-Rouge lituanienne participe activement à la diffusion du droit international humanitaire dans le pays. | UN | وتشارك جميع الصليب الأحمر الليتوانية مشاركة نشطة في نشر القانون الإنساني الدولي. |
En 2008 et 2009, de nombreuses actions ont été engagées pour mieux faire connaître le droit international humanitaire au personnel militaire. Des séminaires, conférences, concours et stages de formation à l'étranger ont notamment été organisés à cette fin. | UN | وفي عامي 2008 و 2009، اضطلع بقدر كبير من العمل من أجل نشر القانون الإنساني الدولي في صفوف الأفراد العسكريين، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات دراسية، ومؤتمرات، ومسابقات، ودورات تدريبية في بلدان أخرى. |
Les pays nordiques apprécient au plus haut point l'action que mène le CICR pour diffuser le droit international humanitaire et dispenser une formation sur le sujet, ainsi que pour protéger les personnes dans des situations de conflit armé. | UN | وبلدان شمال أوروبا تشعر ببالغ التقدير لجهود هذه اللجنة في ميدان نشر القانون الإنساني الدولي وتوفير التدريب اللازم في هذا المنحى، فضلا عن حماية الأشخاص في حالات الصراع المسلح. |
De plus, deux programmes nationaux sont actuellement en préparation pour intégrer la diffusion du droit international humanitaire dans le cadre plus général de l'éducation aux droits de l'homme. | UN | وسيدمج البرنامجان كلاهما نشر القانون الإنساني الدولي ضمن التعليم الأوسع لحقوق الإنسان. |
diffusion du droit international humanitaire au Mexique | UN | تعميم نشر القانون الإنساني الدولي في المكسيك |
Le Ministre de la défense a émis une directive demandant que la diffusion du droit international humanitaire devienne une priorité dans les forces de défense namibiennes. | UN | وأصدر وزير الدفاع توجيها مفاده أن يصبح نشر القانون الإنساني الدولي أولوية في قوات الدفاع الناميبية. |
La Société de la Croix-Rouge lituanienne participe activement à la diffusion du droit international humanitaire dans le pays. | UN | وتشارك جمعية الصليب الأحمر الليتوانية مشاركة نشطة في نشر القانون الإنساني الدولي بين السكان المحليين. |
La Commission nationale des droits de l'homme organise régulièrement des stages de formation et des séminaires de diffusion du droit international humanitaire. | UN | وتهيئ اللجنة الوطنية القطرية لحقوق الإنسان بانتظام دورات تدريبية وحلقات دراسية من أجل نشر القانون الإنساني الدولي. |
diffusion du droit international humanitaire | UN | نشر القانون الإنساني الدولي |
À son tour, la diffusion du droit international humanitaire est réalisée dans les forces armées polonaises par l'intermédiaire de l'éducation civique, conformément à la méthodologie de la formation des soldats dans le cadre de la formation civique et de la prévention et discipline militaire. | UN | وينفذ نشر القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة في بولندا بدوره، في إطار التربية الوطنية، وفقا لمنهجية تدريب الجنود كجزء من التدريب المدني والوقاية والانضباط العسكري. |
50. Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) joue un rôle clé dans la diffusion du droit international humanitaire et la protection des victimes de conflits armés. | UN | 50 - تضطلع لجنة الصليب الأحمر الدولية بدور رئيسي في نشر القانون الإنساني الدولي وحماية ضحايا النزاع المسلح. |
5. Le Comité se félicite des mesures adoptées pour encourager la diffusion du droit international humanitaire. | UN | 5- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير المتَّخذة لتعزيز نشر القانون الإنساني الدولي. |
diffusion du droit international humanitaire | UN | نشر القانون الإنساني الدولي |
L'Union européenne est en train de réaliser les promesses qu'elle a faites lors de la vingt-huitième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge en ce qui concerne la diffusion du droit international humanitaire parmi les jeunes. | UN | والاتحاد الأوروبي يضطلع حاليا بإعمال تعهداته التي سبق له أن أعلنها في المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر بشأن نشر القانون الإنساني الدولي فيما بين الشباب. |
Au sein de la Commission interdépartementale de droit humanitaire, a été créé un groupe de travail < < diffusion du droit international humanitaire dans l'enseignement > > . | UN | 16 - وقد أُنشئ، داخل اللجنة الوزارية للقانون الإنساني، فريق عامل من أجل ' ' نشر القانون الإنساني الدولي في التعليم``. |
La diffusion du droit international humanitaire se fait dans le cadre de stages administrés par les écoles militaires et les instituts de formation. | UN | 9 - ويجري نشر القانون الإنساني الدولي من خلال الدورات التي تديرها الأكاديمية العسكرية ومعاهد التدريب العسكري. |
Les Forces de défense néozélandaises s'occupent activement de faire connaître le droit international humanitaire aux militaires étrangers qui font leurs études en NouvelleZélande. | UN | وتشارك قوات الدفاع النيوزلندية أيضاً مشاركةً فعالة في نشر القانون الإنساني الدولي بين صفوف طلاب القوات المسلحة الأجنبية الذين يتلقون العلم في نيوزيلندا. |
Le Mexique remplit ses obligations internationales au titre de ces traités en menant une série d'activités destinées à diffuser le droit international humanitaire et à promouvoir son application à l'échelle nationale. | UN | وتفي المكسيك بالتزاماتها الدولية بموجب هذه المعاهدات من خلال المشاركة في طائفة من الأنشطة الرامية إلى نشر القانون الإنساني الدولي وتعزيز تنفيذه على الصعيد الوطني. |