Néanmoins, le désengagement et le redéploiement des forces ont été confirmés dans les zones de Pweto, Dubie, Kabinda et Kabalo. | UN | ومع ذلك تأكد فض الاشتباك وإعادة نشر القوات في المناطق الواقعة حول بويتو ودوبيي وكابندا وكابالو. |
Par la suite, la Mission a posté une autre compagnie à Aguelhok, devançant ainsi le déploiement des FDSM dans la ville. | UN | وتمركزت سرية إضافية من البعثة في وقت لاحق في أغيلهوك قبل نشر القوات المسلحة المالية في المدينة. |
Les besoins en matière de neutralisation d'engins explosifs devraient être revus 18 mois après le déploiement des forces. | UN | ينبغي استعراض شرط الاكتفاء الذاتي في التخلص من الذخائر المتفجرة بعد 18 شهرا من نشر القوات. |
Des tensions demeurent à Orahovac, où les habitants albanais bloquent le déploiement des troupes de la KFOR. | UN | ولا تزال أيضا التوترات قائمة في أوراهوفاتش حيث يعوق السكان المحليون من الألبانيين نشر القوات التابعة لقوة كوسوفو. |
Écart concernant principalement le matériel appartenant aux contingents, du fait du gel du déploiement des contingents compte tenu des incertitudes pesant sur l'avenir de la Mission | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات من المعدات المملوكة للوحدات أساسا إلى تجميد نشر القوات نظرا لعدم التأكد من مستقبل البعثة |
Un plus grand nombre de patrouilles sur des distances courtes a été organisé en raison des changements apportés au mandat et du gel du déploiement de contingents, d'où le produit supérieur aux prévisions. | UN | وترجع الزيادة في عدد الدوريات إلى زيادة في دوريات المدى القصير بسبب التغيُّر في الولاية وتجميد نشر القوات |
redéploiement des forces armées soudanaises et des forces de l'Armée populaire de libération | UN | إعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان |
Il a été jugé essentiel que la prochaine réunion ait lieu pendant la première phase de redéploiement des forces. | UN | اُرتئي أن من الضروري عقد الاجتماع القادم خلال المرحلة الأولى من إعادة نشر القوات. |
À l'ordre du jour figurera la question de l'avancement du redéploiement des forces. | UN | وسيُستعرض ضمن جدول الأعمال التقدم المحرز في إعادة نشر القوات. |
ii) Les États Membres offrent des moyens accrus pour le déploiement et le fonctionnement des missions. | UN | ' 2` زيادة التزامات الدول الأعضاء بتوفير قدرات للتمكين من نشر القوات واستمرارها |
ii) Les États Membres offrent des moyens accrus pour le déploiement et le fonctionnement des missions | UN | ' 2` زيادة التزامات الدول الأعضاء بتوفير قدرات للتمكين من نشر القوات واستمرارها |
ii) Les États Membres offrent des moyens accrus pour le déploiement et le fonctionnement des missions | UN | ' 2` زيادة التزامات الدول الأعضاء بتوفير قدرات للتمكين من نشر القوات واستمرارها |
1.2 Les capacités de déploiement des forces armées centrafricaines en dehors de Bangui sont améliorées. | UN | 1-2 تحسن القدرات على نشر القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى خارج بانغي |
Décider que les besoins en matière de neutralisation d'engins explosifs soient revus 18 mois après le déploiement des forces | UN | الموافقة على استعراض متطلبات الاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة بعد 18 شهرا من نشر القوات |
Nombre effectif inférieur au nombre prévu, le déploiement des troupes dans les secteurs ayant connu des retards, et les observateurs militaires n'ayant pu être déployés. | UN | يرجع انخفاض العدد إلى تأخر نشر القوات في القطاعات، كما لم يكن بالإمكان نشر المراقبين العسكريين. |
Cette différence s'explique par des retards dans le déploiement des contingents. | UN | وإن التخفيض يعود إلى التأخر في نشر القوات. |
La création de services de communications vocales et de données entre les 9 bataillons de l'AMISOM et d'autres emplacements clefs a été retardée dans l'attente du déploiement de contingents. | UN | أما توصيل قنوات الاتصال بالصوت والبيانات إلى كتائب البعثة التسع والمواقع الرئيسية الأخرى فهو في انتظار نشر القوات |
Nous appelons l'ONU à apporter sans délai son appui au déploiement de forces multinationales. | UN | إننا نهيب بالأمم المتحدة أن تنبري دونما تأخير إلى دعم نشر القوات الدولية. |
Un abattement de 5 % au titre du déploiement différé a été appliqué aux contingents. | UN | وطبق عامل تأخير نشر القوات بنسبة 5 في المائة على أفراد الوحدة. |
Les régiments sont également conçus pour faciliter les déploiements à l'extérieur des Kivus. | UN | والهدف أيضا من تشكيل الكتائب هو تيسير نشر القوات خارج منطقتي كيفو. |
Teneur de la déclaration : Le Ministre koweïtien de l'information a déclaré que son pays n'avait aucune réticence à approuver le déploiement de troupes américaines et qu'il était de toute évidence fermement résolu à se tenir aux côtés de ses alliés pour contrer le Président iraquien. | UN | المضمـون: أكد وزير اﻹعلام الكويتي بأن بلاده لم تشعر بتردد في الموافقة على نشر القوات اﻷمريكية وأن تصميم بلاده على الوقوف مع حلفائها في وجه الرئيس العراقي يتجاوز أي شك. |
Ce redéploiement des troupes devait commencer immédiatement après la cessation des hostilités. | UN | ومن المقرر أن تبدأ إعادة نشر القوات فور وقف إعمال القتال. |
Dès lors, pourquoi ne pas envisager de déployer des forces à titre préventif dans des situations où la violence risque manifestement d’éclater à tout moment? | UN | من هنا، ومن الناحية المنطقية، لا يكون نشر القوات لمنع اندلاع العنف أصلا في الحالات التي يلوح فيها خطـر واضـح بحصـول ذلـك، إلا مجرد خطوة صغيرة. |
Le nombre inférieur aux prévisions est dû à la stabilité de la situation en matière de sécurité et au redéploiement des soldats vers des zones où les conditions sont précaires dans l'est du pays. | UN | يعزى تدني الناتج إلى استقرار الحالة الأمنية وإعادة نشر القوات في المناطق الهشة في الأقاليم الشرقية |
Il est de la plus haute importance que les contingents et unités déployés aient le matériel et la formation nécessaires pour pouvoir faire face à toutes ces difficultés liées à l'insécurité. | UN | ومن المهم للغاية نشر القوات والوحدات التي جرى تجهيزها وتدريبها على النحو الواجب من أجل التصدي لهذه التحديات الأمنية. |