ويكيبيديا

    "نشر القوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • redéploiement des forces
        
    • le déploiement
        
    • déploiement des forces
        
    • déploiement des troupes
        
    • déploiement des contingents
        
    • déploiement de contingents
        
    • déploiement de forces
        
    • du déploiement
        
    • déploiements
        
    • déploiement de troupes
        
    • redéploiement des troupes
        
    • déployer des forces
        
    • des soldats
        
    • les contingents
        
    • le redéploiement
        
    Néanmoins, le désengagement et le redéploiement des forces ont été confirmés dans les zones de Pweto, Dubie, Kabinda et Kabalo. UN ومع ذلك تأكد فض الاشتباك وإعادة نشر القوات في المناطق الواقعة حول بويتو ودوبيي وكابندا وكابالو.
    Par la suite, la Mission a posté une autre compagnie à Aguelhok, devançant ainsi le déploiement des FDSM dans la ville. UN وتمركزت سرية إضافية من البعثة في وقت لاحق في أغيلهوك قبل نشر القوات المسلحة المالية في المدينة.
    Les besoins en matière de neutralisation d'engins explosifs devraient être revus 18 mois après le déploiement des forces. UN ينبغي استعراض شرط الاكتفاء الذاتي في التخلص من الذخائر المتفجرة بعد 18 شهرا من نشر القوات.
    Des tensions demeurent à Orahovac, où les habitants albanais bloquent le déploiement des troupes de la KFOR. UN ولا تزال أيضا التوترات قائمة في أوراهوفاتش حيث يعوق السكان المحليون من الألبانيين نشر القوات التابعة لقوة كوسوفو.
    Écart concernant principalement le matériel appartenant aux contingents, du fait du gel du déploiement des contingents compte tenu des incertitudes pesant sur l'avenir de la Mission UN يعزى انخفاض الاحتياجات من المعدات المملوكة للوحدات أساسا إلى تجميد نشر القوات نظرا لعدم التأكد من مستقبل البعثة
    Un plus grand nombre de patrouilles sur des distances courtes a été organisé en raison des changements apportés au mandat et du gel du déploiement de contingents, d'où le produit supérieur aux prévisions. UN وترجع الزيادة في عدد الدوريات إلى زيادة في دوريات المدى القصير بسبب التغيُّر في الولاية وتجميد نشر القوات
    redéploiement des forces armées soudanaises et des forces de l'Armée populaire de libération UN إعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان
    Il a été jugé essentiel que la prochaine réunion ait lieu pendant la première phase de redéploiement des forces. UN اُرتئي أن من الضروري عقد الاجتماع القادم خلال المرحلة الأولى من إعادة نشر القوات.
    À l'ordre du jour figurera la question de l'avancement du redéploiement des forces. UN وسيُستعرض ضمن جدول الأعمال التقدم المحرز في إعادة نشر القوات.
    ii) Les États Membres offrent des moyens accrus pour le déploiement et le fonctionnement des missions. UN ' 2` زيادة التزامات الدول الأعضاء بتوفير قدرات للتمكين من نشر القوات واستمرارها
    ii) Les États Membres offrent des moyens accrus pour le déploiement et le fonctionnement des missions UN ' 2` زيادة التزامات الدول الأعضاء بتوفير قدرات للتمكين من نشر القوات واستمرارها
    ii) Les États Membres offrent des moyens accrus pour le déploiement et le fonctionnement des missions UN ' 2` زيادة التزامات الدول الأعضاء بتوفير قدرات للتمكين من نشر القوات واستمرارها
    1.2 Les capacités de déploiement des forces armées centrafricaines en dehors de Bangui sont améliorées. UN 1-2 تحسن القدرات على نشر القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى خارج بانغي
    Décider que les besoins en matière de neutralisation d'engins explosifs soient revus 18 mois après le déploiement des forces UN الموافقة على استعراض متطلبات الاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة بعد 18 شهرا من نشر القوات
    Nombre effectif inférieur au nombre prévu, le déploiement des troupes dans les secteurs ayant connu des retards, et les observateurs militaires n'ayant pu être déployés. UN يرجع انخفاض العدد إلى تأخر نشر القوات في القطاعات، كما لم يكن بالإمكان نشر المراقبين العسكريين.
    Cette différence s'explique par des retards dans le déploiement des contingents. UN وإن التخفيض يعود إلى التأخر في نشر القوات.
    La création de services de communications vocales et de données entre les 9 bataillons de l'AMISOM et d'autres emplacements clefs a été retardée dans l'attente du déploiement de contingents. UN أما توصيل قنوات الاتصال بالصوت والبيانات إلى كتائب البعثة التسع والمواقع الرئيسية الأخرى فهو في انتظار نشر القوات
    Nous appelons l'ONU à apporter sans délai son appui au déploiement de forces multinationales. UN إننا نهيب بالأمم المتحدة أن تنبري دونما تأخير إلى دعم نشر القوات الدولية.
    Un abattement de 5 % au titre du déploiement différé a été appliqué aux contingents. UN وطبق عامل تأخير نشر القوات بنسبة 5 في المائة على أفراد الوحدة.
    Les régiments sont également conçus pour faciliter les déploiements à l'extérieur des Kivus. UN والهدف أيضا من تشكيل الكتائب هو تيسير نشر القوات خارج منطقتي كيفو.
    Teneur de la déclaration : Le Ministre koweïtien de l'information a déclaré que son pays n'avait aucune réticence à approuver le déploiement de troupes américaines et qu'il était de toute évidence fermement résolu à se tenir aux côtés de ses alliés pour contrer le Président iraquien. UN المضمـون: أكد وزير اﻹعلام الكويتي بأن بلاده لم تشعر بتردد في الموافقة على نشر القوات اﻷمريكية وأن تصميم بلاده على الوقوف مع حلفائها في وجه الرئيس العراقي يتجاوز أي شك.
    Ce redéploiement des troupes devait commencer immédiatement après la cessation des hostilités. UN ومن المقرر أن تبدأ إعادة نشر القوات فور وقف إعمال القتال.
    Dès lors, pourquoi ne pas envisager de déployer des forces à titre préventif dans des situations où la violence risque manifestement d’éclater à tout moment? UN من هنا، ومن الناحية المنطقية، لا يكون نشر القوات لمنع اندلاع العنف أصلا في الحالات التي يلوح فيها خطـر واضـح بحصـول ذلـك، إلا مجرد خطوة صغيرة.
    Le nombre inférieur aux prévisions est dû à la stabilité de la situation en matière de sécurité et au redéploiement des soldats vers des zones où les conditions sont précaires dans l'est du pays. UN يعزى تدني الناتج إلى استقرار الحالة الأمنية وإعادة نشر القوات في المناطق الهشة في الأقاليم الشرقية
    Il est de la plus haute importance que les contingents et unités déployés aient le matériel et la formation nécessaires pour pouvoir faire face à toutes ces difficultés liées à l'insécurité. UN ومن المهم للغاية نشر القوات والوحدات التي جرى تجهيزها وتدريبها على النحو الواجب من أجل التصدي لهذه التحديات الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد