Le solde inutilisé tient au retard intervenu dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents. | UN | وحدات الشرطة المشكلة يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى تأخر نشر المعدات المملوكة للوحدات |
Il ressort des précédentes vérifications que la plupart des mémorandums d'accord étaient signés après le déploiement du matériel appartenant aux contingents et des contingents. | UN | وكشفت عمليات لمراجعة سابقة للحسابات أن معظم مذكرات التفاهم قد وقعت بعد نشر المعدات المملوكة للوحدات والقوات. |
Le déploiement du matériel appartenant aux contingents tient compte du calendrier prévu de déploiement et des taux de vacance de postes prévus. | UN | ويعكس نشر المعدات المملوكة للوحدات جدول النشر المتوقع ومعدلات الشغور المتوقعة. |
99. La variation enregistrée à cette rubrique tient principalement à l'augmentation des coûts du fret et du redéploiement du matériel appartenant aux contingents. | UN | 99 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه حدوث الفرق في إطار هذا البند في زيادة التكاليف المرتبطة بالشحن وإعادة نشر المعدات المملوكة للوحدات. |
Cette réduction des dépenses s'explique essentiellement par le fait que du matériel appartenant aux contingents ne sera déployé que pour un seul nouveau bataillon pendant la période 2010/11 au lieu de huit bataillons pour la période 2009/10. | UN | ويعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى نشر المعدات المملوكة للوحدات لكتيبة جديدة واحدة فقط خلال الفترة 2010/2011 مقابل ثمانية كتائب خلال الفترة 2009/2010. |
Le déploiement du matériel appartenant aux contingents tient compte du calendrier prévu de déploiement et des taux de vacance de postes prévus. | UN | ويعكس نشر المعدات المملوكة للوحدات جدول النشر المتوقع ومعدلات الشغور المتوقعة. |
Le déploiement du matériel appartenant aux contingents tient compte du calendrier prévu de déploiement et des taux de vacance de postes prévus. | UN | ويعكس نشر المعدات المملوكة للوحدات جدول النشر المتوقع ومعدلات الشغور المتوقعة. |
Les véhicules sont moins nombreux que prévu en raison du retard accusé dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents. | UN | ويرجع انخفاض العدد إلى التأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات خلال فترة الإبلاغ النقل البحري |
Le Comité consultatif se félicite de ces faits nouveaux et ne doute pas qu'ils contribueront à accélérer le déploiement du matériel appartenant aux contingents et d'autres fournitures. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التطورات وهي على ثقة من أنها ستساهم في تسريع نشر المعدات المملوكة للوحدات وغيرها من الإمدادات. |
Les retards pris dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents et la diminution de l'utilisation de véhicules pendant l'évacuation d'une partie de l'Opération ont également contribué à ce recul. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن التأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات وانخفاض معدل استخدام المركبات أثناء إجلاء جزء من العملية أسهما في انخفاض الاحتياجات من النفط والزيوت ومواد التشحيم. |
Il serait chargé d'administrer les contrats d'affrètement maritime, qui sont d'une importance cruciale pour le déploiement du matériel appartenant aux contingents en provenance des pays fournisseurs ou son rapatriement dans ces pays. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة إدارة عقود استئجار خدمات النقل البحري للبضائع لكونها عقودا ذات أهمية حاسمة في دعم عمليات نشر المعدات المملوكة للوحدات من البلدان المساهمة بقوات وإليها. |
- Autorisations de vol : La MINUAD et l'ONU se sont déclarées satisfaites de l'appui fourni durant le déploiement du matériel appartenant aux contingents pour l'hôpital pakistanais de niveau III et elles ne doutent pas qu'une coordination et un appui aussi efficaces seront assurés pour le déploiement rwandais prévu et les autres déploiements à venir. | UN | - التصريح للرحلات الجوية: أعربت العملية المختلطة والأمم المتحدة عن ارتياحهما لما قُدمَ من دعم خلال نشر المعدات المملوكة للوحدات المقدمة إلى المستشفى الباكستاني من المستوى الثالث وعن ثقتهما بأن عمليات الانتشار الرواندية وغيرها من عمليات الانتشار المقررة ستحظى بنفس التنسيق والدعم الفعالين. |
c) Des dépenses inférieures aux prévisions au titre des contingents du fait de tarifs inférieurs aux prévisions pour les rations, de frais de voyage en moyenne moins élevés que prévu et de retards dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents | UN | (ج) انخفاض احتياجات الوحدات العسكرية نتيجة لانخفاض الأسعار التعاقدية على حصص الإعاشة، وانخفاض متوسط تكاليف السفر، والتأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات |
Le déploiement du matériel appartenant aux contingents se fera par voie terrestre depuis Addis-Abeba jusqu'à Abyei, puis jusqu'aux sites de la mission; les contingents seront d'abord acheminés à Kadugli par voie aérienne, puis déployés dans la zone de la mission par voie terrestre et aérienne. | UN | 23 - وسيجري نشر المعدات المملوكة للوحدات برًّا من أديس أبابا إلى أبيي ثم إلى مواقع البعثة، على أن تُنشر الوحدات جوا ابتداءً إلى كادوقلي، قبل أن يتم نشرها برّا ثم باستخدام الأصول الجوية إلى منطقة البعثة. |
Ainsi qu'il est indiqué dans la partie IV.G, le montant prévu à cette rubrique couvre les frais de déploiement du matériel appartenant aux contingents (23 935 000 dollars) ainsi que les frais de transport des véhicules et du matériel à partir de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) (8 850 000 dollars). | UN | 77 - كما هو مبين في الجزء الرابع - زاي، يغطي الاعتماد المخصص تحت هذا البند تكلفة نشر المعدات المملوكة للوحدات (000 935 23 دولار)، وكذلك نقل المركبات والمعدات من قاعدة الأمم المتحدة للنقل الإمداد في برينديزي، إيطاليا (000 850 8 دولار). |
Le solde inutilisé a été en partie annulé par les remboursements effectués aux pays fournissant des contingents au titre des rations afférentes aux exercices antérieurs et par les coûts imprévus relatifs au déploiement du matériel appartenant aux contingents, pour lequel aucun crédit n'avait été inscrit au budget, la Mission ayant prévu que le déploiement du matériel appartenant aux contingents serait achevé en 2005/06. | UN | وقد قابل هذا الرصيد غير المستخدم جزئيا تسديد مبالغ للبلدان المساهمة بقوات لقاء حصص الإعاشة المتصلة بالفترات المالية السابقة وبالتكاليف غير المتوقعة المتصلة بنشر المعدات المملوكة للوحدات، التي لم يرصد لها اعتماد في الميزانية لأن البعثة كانت تتوقع إنجاز نشر المعدات المملوكة للوحدات في الفترة 2005-2006. |
Afin de doter la MONUC de moyens de planification accrus au quartier général de la Mission, il est proposé de créer un poste de spécialiste du contrôle des mouvements (agent du Service mobile), dont le titulaire serait chargé de planifier le déploiement et redéploiement des contingents dans la zone de la Mission, la relève et le rapatriement du personnel militaire, et le déploiement et redéploiement du matériel appartenant aux contingents. | UN | لتعزيز قدرة القسم التخطيطية في مقر البعثة، يقترح إنشاء وظيفة واحدة لموظف مراقبة حركة (من فئة الخدمات الميدانية). وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن عمليات التخطيط والنشر وإعادة النشر المتعلقة بالوحدات العسكرية داخل منطقة البعثة، وتناوب الأفراد العسكريين وإعادتهم إلى أوطانهم، وكذلك نشر وإعادة نشر المعدات المملوكة للوحدات. |
Le montant des dépenses inférieur aux prévisions est principalement dû au fait que du matériel appartenant aux contingents n'a pas été déployé (3 modules d'évacuation sanitaire aérienne) et qu'il n'y a pas eu de demandes d'indemnisation pour cause de décès ou d'invalidité. | UN | 27 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عدم نشر المعدات المملوكة للوحدات (3 وحدات للإجلاء الطبي الجوي) وإلى عدم وجود مطالبات بتعويضات للوفاة أو العجز. |