ويكيبيديا

    "نشر المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la diffusion de matériels
        
    • diffusion des matériaux
        
    • la diffusion de documents
        
    • diffuser des documents
        
    • diffuser des matériels
        
    • distribuant des supports
        
    • diffuser les supports
        
    • diffusion de supports
        
    • diffusion des documents
        
    • la publication de documents
        
    • diffusion de matériel
        
    • diffuser les documents
        
    • la diffusion des matériels
        
    la diffusion de matériels produits au niveau central pose parfois des problèmes. UN وتكتنف المشاكل نشر المواد المنتجة مركزيا في بعض اﻷحيان.
    Cette accélération de la diffusion des matériaux radiophoniques entraînera une baisse de la production de programmes enregistrés sur bande magnétique. UN وبينما ينفتح الطريق أمام نشر المواد اﻹذاعية بين المذيعين بسرعة وفي الوقت المناسب وبطريقة مباشرة واكب ذلك انخفاض في مجال إنتاج البرامج المسجلة على الشرائط.
    L'utilisation de symboles nazis et la diffusion de documents à caractère nazi dans le cadre de manifestations de masse ou d'autres événements publics sont interdites. UN لا يجوز استخدام الرموز النازية أو نشر المواد النازية خلال تنظيم الفعاليات الجماهيرية والمناسبات العامة الأخرى.
    98. La Section des ONG a continué de diffuser des documents d'information par le biais du Centre d'information des ONG. UN ٨٩ - وواصل قسم المنظمات غير الحكومية التابع لﻹدارة نشر المواد اﻹعلامية من خلال مركز موارد المنظمات غير الحكومية.
    La petite enfance représente un marché spécialisé pour les éditeurs et les producteurs de médias, qui devraient être encouragés à diffuser des matériels qui soient adaptés aux capacités et aux intérêts des jeunes enfants, favorisent leur bien-être social et culturel et reflètent les diversités nationales et régionales, en termes de situation, de culture et de langue, des enfants. UN ومرحلة الطفولة المبكرة هي سوق متخصصة للناشرين ومنتجي وسائط الإعلام الذين ينبغي تشجيعهم على نشر المواد التي تكون مناسبة لقدرات ومصالح صغار الأطفال وتكون مفيدة اجتماعياً وتعليمياً لرفاههم وتعكس أوجه التنوع الوطني والإقليمي لظروف الأطفال وثقافتهم ولغتهم.
    e) Soutenir le renforcement des moyens permettant de traiter les questions de population, en organisant des ateliers ou en distribuant des supports techniques tels que des manuels et des logiciels, en collaboration avec des sous-programmes et des entités travaillant dans des domaines connexes. UN (هـ) دعم تنمية القدرات لمعالجة القضايا السكانية من خلال حلقات العمل أو نشر المواد التقنية، مثل الكتيبات والبرامجيات، بالتعاون مع البرامج الفرعية والكيانات الأخرى المعنية بالمجالات ذات الصلة.
    Ils continueront de diffuser les supports d’information reçus du Siège, qu’ils doivent souvent adapter pour en optimiser l’utilisation locale, et à tenir le Siège régulièrement informé de leurs activités et des principaux faits intervenus aux niveaux national et régional. UN وستواصل نشر المواد اﻹعلامية الواردة من المقر، مع مواءمتها، في معظم اﻷحيان، كي تستفيد منها محليا إلى أقصى حد ممكن وتبلغ، بشكل منتظم، معلومات عن نتائج أنشطتها والتطورات الوطنية واﻹقليمية.
    Il veille à ce que le grand public soit tenu informé des questions relatives aux changements climatiques par la diffusion de supports d'information et par les relations avec les médias. UN ويكفل البرنامج اطلاع عامة الجمهور على عملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    Outre la diffusion des documents pertinents reçus du Siège, ces centres et services ont adaptés et traduits des documents sur place. UN وباﻹضافة إلى نشر المواد ذات الصلة الواردة من المقر، كيﱠفت هذه المراكز والدوائر وترجمت مواد محلية.
    Le Département a coopéré avec le Comité d’ONG pour le désarmement pour la publication de documents issus de ces manifestations conjointes. UN وتعاونت اﻹدارة مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح في نشر المواد الناشئة عن اﻷحداث المشتركة بينهما.
    Elle recommande par ailleurs que les représentants de la loi bénéficient de formations leur permettant de s'attaquer au problème de la diffusion de matériels racistes sur Internet. UN ويوصي كذلك بتدريب السلطات المعنية بإنفاذ القانون على التصدي لمشكلة نشر المواد العنصرية عبر الإنترنت.
    L'exercice de ces libertés ne peut être limité que par des mesures destinées à empêcher la diffusion de matériels jugés susceptibles d'inciter à la haine, de perturber l'ordre public ou de porter gravement atteinte à la santé ou à la moralité publiques. UN ولا تخضع هذه الحريات إلا لتدابير حظر نشر المواد التي يمكن أن تثير الأحقاد وتؤدي إلى انتهاك القانون والنظام، أو تسيء إساءة خطيرة للصحة أو الأخلاق العامة.
    Parmi les sujets de préoccupation figurent les obstacles rencontrés dans le cadre des procédures officielles d'enregistrement ainsi que les restrictions indues à la diffusion de matériels et au port de symboles religieux. UN وتتعلق المسائل المثيرة للقلق بالعراقيل القائمة في إطار الإجراءات الرسمية للتسجيل فضلاً عن القيود غير المشروعة التي تفرض على نشر المواد وإظهار الرموز الدينية.
    Il est davantage fait appel au réseau existant des comités nationaux du PNUE qui ont efficacement assuré la diffusion des matériaux d’information du PNUE auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des grands groupes sociaux et sectoriels et du public. UN ويزداد استخدام الشبكة الحالية للجان الوطنية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، التي أثبتت أنها شريك فعال في إعادة نشر المواد اﻹعلامية للبرنامج لتصل إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية وعامة الجمهور.
    La pleine exécution de ce programme exige également un déploiement judicieux du personnel disponible et la mise au point d'une approche bien définie de la diffusion des matériaux d'information concernant des questions importantes affectant l'existence des peuples du monde. UN كما أن التنفيذ الكامل للبرنامج يحتاج إلى التوزيع الفعال للموارد المتاحة من الموظفين وإلى نهج مركز إزاء نشر المواد اﻹعلامية عن المسائل المهمة التي تؤثر على حياة شعوب العالم.
    Un travail est systématiquement effectué pour empêcher la diffusion de documents cinématographiques ou imprimés prônant la violence ou la pornographie. UN ويجري العمل بانتظام لمنع نشر المواد السينمائية والمطبوعة التي تعرض العنف والإباحية.
    8. Prie le Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible de la collaboration d'organisations non gouvernementales pour la mise en oeuvre de la Campagne mondiale d'information, notamment pour la diffusion de documents relatifs aux droits de l'homme; UN ٨ ـ تطلب الى اﻷمين العام أن يستفيد بقدر المستطاع من تعاون المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الحملة الاعلامية العالمية، بما في ذلك نشر المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان ؛
    98. La Section des ONG a continué de diffuser des documents d'information par le biais du Centre d'information des ONG. UN ٨٩ - وواصل قسم المنظمات غير الحكومية التابع لﻹدارة نشر المواد اﻹعلامية من خلال مركز موارد المنظمات غير الحكومية.
    La petite enfance représente un marché spécialisé pour les éditeurs et les producteurs de médias, qui devraient être encouragés à diffuser des matériels qui soient adaptés aux capacités et aux intérêts des jeunes enfants, favorisent leur bienêtre social et culturel et reflètent les diversités nationales et régionales, en termes de situation, de culture et de langue, des enfants. UN ومرحلة الطفولة المبكرة هي سوق متخصصة للناشرين ومنتجي وسائط الإعلام الذين ينبغي تشجيعهم على نشر المواد التي تكون مناسبة لقدرات ومصالح صغار الأطفال وتكون مفيدة اجتماعياً وتعليمياً لرفاههم وتعكس أوجه التنوع الوطني والإقليمي لظروف الأطفال وثقافتهم ولغتهم.
    e) Renforcer la capacité de traiter les questions de population au niveau national en organisant des ateliers ou en distribuant des supports techniques tels que des manuels et des logiciels. UN (هـ) بناء القدرة على بحث القضايا السكانية على الصعيد الوطني عن طريق عقد حلقات العمل أو نشر المواد التقنية، من قبيل الأدلة والبرمجيات.
    Les participants ont également envisagé d'exploiter davantage les nouveaux moyens de communication et les technologies de l'information pour diffuser les supports pédagogiques et sensibiliser le grand public, en particulier les jeunes. UN وناقش المشاركون الاستفادة بقدر أكبر من الجديد في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في نشر المواد التثقيفية وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور، ولا سيما في صفوف الشباب.
    Il veille à ce que le grand public soit tenu informé des questions relatives aux changements climatiques par la diffusion de supports d'information et par les relations avec les médias. UN ويكفل البرنامج اطلاع عامة الجمهور على عملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    La diffusion des documents religieux doit être autorisée par le Comité des affaires religieuses, placé sous l'autorité du Conseil des ministres. UN ويحتاج نشر المواد الدينية إلى رخصة من لجنة الشؤون الدينية التابعة لمجلس الوزراء.
    Elle interdit expressément la publication de documents racistes provocants ou l'incitation à l'hostilité raciale et elle interdit également le harcèlement sexuel au travail. UN ويحظر هذا القانون صراحة نشر المواد العنصرية المستفزة أو التحريض على العداء العنصري بالإضافة إلى حظر المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    Le Bureau fédéral du Procureur général contrôle la publication et la diffusion de matériel extrémiste. UN ويرصد المكتب الاتحادي للمدعي العام نشر المواد الداعية للتطرف وتوزيعها.
    11. Réaffirme le rôle des institutions nationales, là où elles existent, en tant qu'organes qualifiés notamment pour diffuser les documents relatifs aux droits de l'homme et participer à d'autres activités d'information durant la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (1995-2004); UN 11- تؤكد من جديد الدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية، حيثما تكون قائمة، بوصفها وكالات مختصة تتولى في جملة أمور نشر المواد المتعلقة بحقوق الإنسان وغير ذلك من الأنشطة الإعلامية، أثناء عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004؛
    Des réseaux de connaissances thématiques sont en cours de constitution pour faciliter la diffusion des matériels techniques, l'échange des connaissances et des expériences et la mise en commun des bonnes pratiques. UN ويجري تطوير شبكات للمعرفة المواضيعية بغية تيسير نشر المواد التقنية، وتبادل المعرفة والخبرات، وتقاسم أفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد