Le plus récemment, elle a lancé une opération de transition avant le déploiement de la Mission des Nations unies en République centrafricaine (MINURCAT). | UN | وقام الاتحاد الأوروبي مؤخراً بعملية لبناء الجسور قبل نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي تشاد. |
Le retard intervenu dans le déploiement de la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo a créé un vide qui n'a fait qu'augmenter le blocage. | UN | وقد أوجد التأخير في نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فراغا، ساهم أيضا في هذا المأزق. |
VI. déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria | UN | سادساً - نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
VI. déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria | UN | سادسا - نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
La MINUL a été déployée mais les limitations de son mandat l'empêchent d'exercer son autorité dans l'ensemble du pays. | UN | وقد اكتملت عملية نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، غير أن ولايتها المحدودة تقوّض قدرتها على فرض سيطرتها على جميع أنحاء ليبريا. |
Sont à mentionner également le déploiement et la liquidation rapides de la Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne (MISNUS). | UN | وقد تم نشر بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية وتصفيتها بسرعة. |
VI. déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria | UN | سادسا - نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
VI. déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria | UN | سادسا - نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Nous croyons aussi que le déploiement de la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie (MINUEE) contribuerait à instaurer un climat positif en faveur d'un accord de paix global et définitif. | UN | ونؤمن كذلك بأن نشر بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا سوف يسهم في تهيئة جو إيجابي من أجل التوصل إلى اتفاق سلام نهائي وشامل. |
En tant que pays fournisseur de contingents à la Mission des Nations Unies au Libéria, nous sommes heureux que les importants progrès réalisés dans le désarmement et la démobilisation des ex-combattants soient attribués au déploiement de la Mission des Nations Unies. | UN | وبوصفنا بلدا من البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، يسرنا أن نرى أن التقدم الملموس بشأن نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم يعزى إلى نشر بعثة الأمم المتحدة. |
Le 9 octobre, le Conseil de sécurité a tenu son premier débat sur la situation au Libéria après le déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). | UN | 5 - في 9 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس الأمن مناقشته الأولى للحالة في ليبريا عقب نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Se déclarant préoccupé par le fait que, si le déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) a contribué à l'amélioration de la sécurité dans l'ensemble du pays, le Gouvernement national de transition n'exerce pas encore son autorité sur l'ensemble du Libéria, | UN | وإذ يعرب عن قلقه لأن الحكومة الانتقالية الوطنية لم ترسخ سلطتها بعد في جميع أرجاء ليبريا، بالرغم من مساهمة نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسّن الأمن في جميع أرجاء ليبريا، |
Se déclarant préoccupé par le fait que, si le déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) a contribué à l'amélioration de la sécurité dans l'ensemble du pays, le Gouvernement national de transition n'exerce pas encore son autorité sur l'ensemble du Libéria, | UN | وإذ يعرب عن قلقه لأن الحكومة الانتقالية الوطنية لم ترسخ سلطتها بعد في جميع أرجاء ليبريا، بالرغم من مساهمة نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسّن الأمن في جميع أرجاء ليبريا، |
La sécurité à la frontière avec le Libéria s'est améliorée avec le déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et celui, aux principaux postes frontière, d'agents d'immigration dépêchés par le Gouvernement national de transition du Libéria. | UN | وتحسنت إلى جانب ذلك حالة الأمن على الحدود مع ليبريا مع نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وكذلك نشر موظفين لشؤون الهجرة من العاملين في الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية على المعابر الحدودية الهامة. |
Le déploiement de la Mission des Nations Unies au Soudan démontre clairement l'attachement du Conseil de sécurité à la paix et à la sécurité dans le pays, ouvrant ainsi un nouveau chapitre dans l'histoire de ce dernier. | UN | ويبرهن نشر بعثة الأمم المتحدة في السودان بوضوح على التزام مجلس الأمن بإقرار السلام والأمن في هذا البلد، مما يؤذن ببدء فصل جديد في تاريخه. |
1. Note que le déploiement de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone créée par la résolution 1270 (1999) est en voie d'achèvement; | UN | 1 - يلاحظ أن نشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون المنشأة بموجب القرار 1270 (1999) في سبيله إلى أن يكتمل؛ |
La sécurité a été accrue avec le déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), mais la situation dans les districts, en particulier dans le sud-est du Libéria, où la MINUL n'a pas encore été déployée, et dans d'autres secteurs où elle n'effectue pas de patrouilles régulières, demeure précaire. | UN | فقد تحسَّن الأمن مع نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا لكن الحالة لا تزال خطرة في المناطق التي لم يتم فيها نشر بعثة الأمم المتحدة، وبخاصة في جنوب شرقي ليبيريا، وفي المناطق الأخرى التي لا توجد بها دوريات منتظمة للبعثة. |
La mission a été frappée par les progrès accomplis au Libéria depuis l'entrée en fonctions du Gouvernement national de transition et le déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) en octobre 2003. | UN | 22 - وقد نال إعجاب البعثة ما أحرز من تقدم في ليبريا منذ أن تولت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا مقاليد الأمور ومنذ نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Le 4 mai, lors de consultations informelles, les membres du Conseil ont entendu un bref exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, sur l'état d'avancement du déploiement de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). | UN | في 4 أيار/مايو، وفي إطار مشاورات غير رسمية، تلقى أعضاء المجلس إحاطة موجزة من جان - ماري غينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بشأن حالة نشر بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Au lendemain de la crise politique, puis du déploiement de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), Haïti a été frappé par plusieurs inondations provoquées par des ouragans à l'automne 2004, ce qui a obligé le Gouvernement et l'ONU à mobiliser immédiatement toutes les ressources et les capacités disponibles sur place pour répondre à plusieurs problèmes humanitaires s'aggravant mutuellement. | UN | وفي أعقاب الأزمة وما تلاها من نشر بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، تعرض البلد لسلسلة من الفيضانات التي سببتها الأعاصير في أواخر عام 2004، مما استلزم التعبئة الفورية للموارد والقدرات المتوافرة للحكومة والأمم المتحدة داخل البلد، من أجل الاستجابة للاحتياجات الإنسانية المتفاقمة. |
Au Sahara occidental, par exemple, le processus de décolonisation est bloqué depuis que la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental a été déployée pour surveiller le cessez-le-feu et organiser un référendum en 1991. | UN | ففي الصحراء الغربية على سبيل المثال تعثرت عملية تصفية الاستعمار منذ نشر بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لرصد وقف إطلاق النار وتنظيم استفتاء في عام 1991. |
9. Demande que des progrès politiques tangibles aient été enregistrés au Mali en ce qu'ils sont essentiels pour le déploiement et les activités de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali ; | UN | 9 - يدعو إلى تحقيق إنجازات ملموسة في العملية السياسية في مالي، وهي إنجازات تكتسي أهمية حاسمة لنجاح نشر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وأنشطتها؛ |