ويكيبيديا

    "نشر تقارير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publier des rapports
        
    • publication de rapports
        
    • publication des rapports
        
    • publié des rapports
        
    • publier les rapports
        
    • la diffusion des rapports
        
    • diffusion des rapports issus
        
    • diffuser les rapports
        
    • publier leur rapport
        
    Des bases de données internes alimentées à partir des rapports transmis au Centre ont été créées et le Centre a commencé à publier des rapports analytiques stratégiques. UN وأنشئت في المركز قواعد بيانات داخلية مستمدة من التقارير المقدمة إليه، وبدأ المركز نشر تقارير تحليلية استراتيجية.
    Il prévoit également de publier des rapports de synthèse indiquant dans quelle mesure les indicateurs ont été effectivement utilisés. UN كما يخطط لاستخدام وظيفة التقييم لتقييم الأداء المتصل بإنجاز المؤشرات عبر نشر تقارير تجميعية.
    :: publication de rapports trimestriels au Conseil de sécurité sur les derniers événements au Kosovo UN :: نشر تقارير فصلية مقدمة إلى مجلس الأمن تتناول جميع التطورات الهامة في كوسوفو
    L'audit des recettes provenant des ressources naturelles devrait également être confié à la Cour des comptes et donner lieu à la publication de rapports annuels et d'autres rapports plus fréquents. UN وينبغي أن يقوم المجلس أيضا بمراجعة حسابات الدخل من الموارد الطبيعية، من خلال نشر تقارير سنوية وبصورة متواترة.
    La publication des rapports officiels contenant des informations sur la défense des droits de l'homme en Russie est une pratique qui se développe. UN وقد تزايدت ممارسة نشر تقارير صادرة عن الادارات المختصة تتضمن معلومات في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في روسيا.
    publication des rapports mensuels concernant les effectifs sur le site Web de l'ONU UN نشر تقارير شهرية عن القوام على الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Il a publié des rapports sur des affaires portées à son attention et fait preuve d'indépendance à l'égard du gouvernement. UN وقد نشر تقارير عن الحالات التي وجه نظره إليها وأظهر استقلالا عن الحكومة.
    Celui—ci peut également prendre l'initiative d'une enquête et publier les rapports qui intéressent le grand public. UN ويجوز له أيضا الشروع في إجراء التحقيقات بخياره هو ويجوز له نشر تقارير التحقيق التي تعتبر موضع اهتمام عام.
    Il conviendrait de publier des rapports périodiques sur les taux de couverture de l'alimentation en eau et de l'assainissement dans le cadre du futur rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau. UN ويجب نشر تقارير دورية عن انتشار خدمات توفير المياه والصرف الصحي ضمن تقرير تنمية المياه العالمي المنشود.
    Certaines entreprises qui ne sont pas tenues de publier des rapports annuels doivent néanmoins publier un bilan social. UN وحتى بعض الشركات غير المطلوب منها نشر تقارير سنوية يُطلب إليها وضع حصيلة اجتماعية.
    Il serait peut-être aussi souhaitable d'encourager les États de première ligne à publier des rapports périodiques sur les mesures prises pour appliquer et appuyer l'embargo. UN وقد يكون من المستصوب كذلك تشجيع دول المواجهة على نشر تقارير منتظمة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ الحظر ودعمه.
    Pour plus de transparence, la Division a commencé à publier des rapports hebdomadaires sur le site web de la Caisse. UN ولتحسين الشفافية، بدأت الشعبة نشر تقارير أسبوعية على الموقع الشبكي للصندوق.
    :: publication de rapports trimestriels au Conseil de sécurité sur les derniers événements au Kosovo UN :: نشر تقارير فصلية مقدمة إلى مجلس الأمن تغطي جميع التطورات ذات الصلة في كوسوفو
    publication de rapports trimestriels au Conseil de sécurité sur les derniers événements au Kosovo UN نشر تقارير فصلية مقدمة إلى مجلس الأمن تتناول جميع التطورات الهامة في كوسوفو
    :: Organisation d'activités conjointes de suivi avec le Bureau de la protection du citoyen et fourniture d'une assistance technique en vue de la publication de rapports thématiques UN :: تنظيم أنشطة رصد مشتركة مع المكتب المعني بحماية المواطنين وتقديم المساعدة التقنية من أجل نشر تقارير مواضيعية
    La publication des rapports officiels contenant des informations sur la défense des droits de l'homme en Russie est une pratique qui se développe. UN وقد تزايدت ممارسة نشر تقارير صادرة عن الادارات المختصة تتضمن معلومات في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في روسيا.
    Les procédures d'examen décrites ci-dessus doivent permettre d'assurer que les erreurs sont éliminées bien avant la publication des rapports de la Plateforme et des documents techniques. UN ينتظر أن تضمن عمليات الاستعراض المبينة أعلاه إزالة الأخطاء قبل نشر تقارير المنبر وأوراقه التقنية.
    Les procédures d'examen décrites ci-dessus doivent permettre d'éliminer les erreurs bien avant la publication des rapports de la Plateforme et des documents techniques. UN ينتظر أن تضمن عمليات الاستعراض المبينة أعلاه إزالة الأخطاء قبل نشر تقارير المنبر وأوراقه التقنية.
    En 1994, 29 pays ont participé à ces programmes de surveillance, et au cours des dernières années la Commission économique pour l'Europe de l'ONU et l'Union européenne ont publié des rapports annuels communs sur l'état des forêts. UN وفي عام ١٩٩٤، اشترك ٢٩ بلدا في برامج الرصد هذه، كما اشترك الاتحاد اﻷوروبي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في نشر تقارير سنوية عن أحوال الغابات.
    Les membres du public peuvent se plaindre directement au Médiateur. Celui-ci peut également prendre l'initiative d'une enquête et publier les rapports d'intérêt public. UN ويمكن لأفراد الجمهور التوجه بالشكوى مباشرة إلى أمينة المظالم، التي يجوز لها أن تأمر بالتحقيق إذا أرادت، ويجوز لها أيضاً نشر تقارير التحقيقات موضع الاهتمام العام.
    v) Entretenir l'intérêt du public et accroître son appui pour le Programme d'action par la diffusion des rapports de suivi, d'examen et d'évaluation sous une forme claire et concise; UN ' ٥ ' الاحتفاظ باهتمام الجماهير ودعمهم لتنفيذ برنامج العمل وتعزيز الاهتمام والدعم عن طريق نشر تقارير رصد واستعراض وتقييم برنامج العمل في صيغة موجزة وواضحة؛
    Pendant l'exercice biennal 2006-2007, la CEA a assuré une plus large diffusion des rapports issus de grandes réunions et conférences, publiant 13 rapports parlementaires, 2 recueils sur les résultats du forum sur l'investissement et sur la création de couloirs de transport en Afrique centrale et 2 rapports du comité intergouvernemental d'experts. UN خلال الفترة 2006-2007، زادت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا نشر تقارير الاجتماعات والمؤتمرات الهامة، حيث أصدرت 13 من تقارير الهيئات التداولية، ومجموعتين عن نتائج المنتدى العالمي المعني بالاستثمارات وعن تطوير ممرات النقل في وسط أفريقيا، وتقريرين عن اجتماعي إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك.
    37. On pourrait diffuser les rapports d'experts sur le site Web de la Conférence et sur les sites des Parties dont l'inventaire a fait l'objet d'un examen. UN 37- ويمكن نشر تقارير الخبراء الكترونيا على شبكة اتصالات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وعلى شبكات اتصال الأطراف التي استعرضت قوائم جردها.
    Plusieurs États ont prié le secrétariat de publier leur rapport d'examen de pays sur la page du site Web de l'ONUDC consacrée aux profils de pays. UN وطلبت عدة دول من الأمانة نشر تقارير الاستعراض القطري الخاصة بها على صفحة الموجزات القُطرية الخاصة بها على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد