ويكيبيديا

    "نشر تقرير الأمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la publication du rapport du Secrétaire
        
    Le Conseil des ministres s'est référé au communiqué rendu public le 21 de ce mois par le Gouvernement du Royaume du Maroc, à la suite de la publication du rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur le Sahara occidental. UN أشار مجلس الوزراء إلى البيان الذي أصدرته حكومة المملكة المغربية في 21 من هذا الشهر، في أعقاب نشر تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    Depuis la publication du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale, qui contenait des informations sur les mesures prises par le secrétariat du Fonds pour appliquer les recommandations, sept des 19 recommandations restant à concrétiser ont été actualisées. UN ومنذ نشر تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة، الذي قدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها أمانة الصندوق لتنفيذ التوصيات، تم تحديث سبع توصيات من مجموع 19 توصية لا تزال قائمة.
    Les contributions ci-dessous ont été enregistrées depuis la publication du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale. UN 7- سجلت التبرعات التالية منذ نشر تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    Singapour juge encourageant que si peu de temps après la publication du rapport du Secrétaire général, les travaux du Comité spécial chargé de l'élaboration d'une convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire aient pu aboutir, après sept ans de négociations. UN ومما يشجع سنغافورة أن اللجنة المخصصة لاتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي استطاعت، بعد نشر تقرير الأمين العام بوقت قصير جدا، أن تختتم العمل بشأن تلك الاتفاقية بعد عمل دام سبع سنوات.
    Depuis la publication du rapport du Secrétaire général, le nouveau concept de gestion des aptitudes a été mis en œuvre, avec plusieurs mesures prises dans le recrutement et la sélection sur le terrain. UN 8 - تم خلال الفترة المنقضية منذ نشر تقرير الأمين العام تنفيذ المفهوم الجديد لإدارة الكفاءات وهو يتضمن تدابير عديدة اتخذت في عملية استقدام الموظفين واختيارهم في الميدان.
    Le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique a fait le point du travail accompli dans le cadre de la Convention à la suite de la publication du rapport du Secrétaire général. UN 14 - وقدمت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي معلومات إضافية عن أعمالها ذات الصلة في سياق الاتفاقية بعد نشر تقرير الأمين العام.
    Avant la publication du rapport du Secrétaire général, une délégation composée du Ministre des affaires étrangères du Ghana, du Ministre des affaires étrangères du Nigéria et de l'ancien Président malien, M. Konaré, Président de la Commission de l'Union africaine, est venue à New York pour présenter au Secrétaire général un exemplaire du Consensus d'Ezulwini. UN وقبل نشر تقرير الأمين العام قدم إلى نيويورك وفد مكون من وزير خارجية غانا ووزير خارجية نيجيريا والسيد كوناري رئيس مالي السابق، رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، لتقديم نسخة من توافق آراء إزولويني إلى الأمين العام.
    En application de la résolution 2005/39 de la Commission des droits de l'homme, la présente note contient des informations actualisées sur les activités que le Fonds a menées depuis la publication du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale (A/60/215), le 10 août 2005. UN عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/39، تقدم هذه المذكرة معلومات مستكملة عن أنشطة الصندوق منذ نشر تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/60/215)، المؤرخ 10 آب/أغسطس 2005.
    J'ai l'honneur de vous communiquer, au nom de mon gouvernement, les observations suivantes, à la suite de la publication du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité du 19 février 2002 (S/2002/178 et Corr.1). UN يشرفني أن أحيطكم علما باسم حكومتي، بالتعليقات التالية في أعقاب نشر تقرير الأمين العام لمجلس الأمن (S/2002/178 و Corr.1) المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002.
    De ce montant, il faut déduire les contributions versées depuis le 22 mai 1998 (714 275 dollars; voir A/53/283), les 1 611 624 dollars reçus depuis la publication du rapport du Secrétaire général à l’Assemblée générale, et les 3 851 dollars reçus de particuliers, soit un total de 2 329 750 dollars des États-Unis. UN وينبغي أن يخصم من هذا المبلغ الإسهامات المدفوعة منذ 22 أيار/مايو 1998 (275 714 دولار؛ انظر A/53/283)، وال624 611 1 دولار التي وردت منذ نشر تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة، وال851 3 دولار التي وردت من أفراد، أي ما مجموعه 750 329 2 من دولارات الولايات المتحدة.
    Deux semaines après la présentation du rapport intérimaire de la Commission, la délégation de l'orateur a réitéré sa position au cours des consultations officieuses tenues avant la publication du rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et droits de l'homme pour tous > > (A/59/2005). UN وبعد أسبوعين من تقديم اللجنة تقريرها المؤقت كرر وفده الإعراب عن موقفه أثناء المشاورات غير الرسمية التي أُجريَت قبل نشر تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005).
    Conformément à la décision 2/102 du Conseil des droits de l'homme, on fournit dans le présent rapport des informations à jour sur les activités menées par le Fonds depuis la publication du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale (A/61/226) en date du 28 juillet 2006, notamment sur l'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) sur l'évaluation du Fonds. UN وفقاً لمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/102، يقدِّم هذا التقرير معلومات محدَّثة عن أنشطة الصندوق منذ نشر تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة (A/61/226) في 28 تموز/يوليه 2006، بما في ذلك معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد