ويكيبيديا

    "نشر مراقبين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déploiement d'observateurs
        
    • déployer des observateurs
        
    • déploiement de contrôleurs
        
    Le déploiement d'observateurs indépendants et l'utilisation de sanctions dissuasives permettraient d'accroître les connaissances et de faire obstacle aux activités forestières illicites. UN ومن شأن نشر مراقبين مستقلين واستخدام جزاءات رادعة تحسين المعارف في هذا المجال ووضع حد لأنشطة الحراجة غير المشروعة.
    Je suis maintenant en mesure d’informer le Conseil que les parties afghanes m’ont fait part de leur accord de principe sur le déploiement d’observateurs civils en Afghanistan. UN وفي مقدوري اﻵن أن أحيط المجلس علما بأن اﻷطراف اﻷفغانية قد أبلغتني بموافقتها، من حيث المبدأ، على نشر مراقبين مدنيين في أفغانستان.
    Au surplus, le déploiement d'observateurs des droits de l'homme constitue une ingérence de plus dans les affaires intérieures du pays et est contraire aux principes de la Charte des Nations Unies. UN وأضاف قائلا إن نشر مراقبين لحقوق اﻹنسان في العراق يشكل تدخلا آخر في شؤونه الداخلية ويتعارض مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La volonté manifestée par l'Union africaine de déployer des observateurs en Somalie est une initiative appréciée. UN ويعــد إعراب الاتحاد الأفريقي عن استعداده نشر مراقبين في الصومال مبادرة حميدة.
    52. Je continue par conséquent à suivre attentivement la situation et n'envisagerai de déployer des observateurs supplémentaires qu'après avoir tenu pleinement compte des conditions de sécurité. UN ٥٢ - ولذا سأبقي على الحالة قيد الاستعراض الدقيق، ولا أعتزم نشر مراقبين إضافيين إلا بعد أن آخذ في الاعتبار بصورة كاملة الحالة اﻷمنية.
    Ayant examiné cette recommandation, je suis parvenu à la conclusion qu'il serait préférable à ce stade, tout en gardant à l'examen la possibilité de déployer des observateurs militaires internationaux, de décider des mesures provisoires suivantes : UN وبعد أن نظرت في توصيتها، خلصت إلى أن من اﻷفضل في الوقت الراهن تقرير التدابير المؤقتة التالية، مع إبقاء خيار نشر مراقبين عسكريين دوليين قيد الاستعراض:
    Prévisions de dépenses liées au déploiement de contrôleurs et de fonctionnaires civils du Groupe international de police supplémentaires auprès de la Mission UN تقديرات تكاليف نشر مراقبين وأفراد مدنيين إضافيين في فرقة الشرطة
    En même temps, pour éliminer les risques de suspicion mutuelle, la partie géorgienne a offert d’autoriser le déploiement d’observateurs russes et géorgiens, respectivement le long des segments tchétchène et abkhaze de la frontière entre nos deux États. UN وفي الوقت ذاته، عرض الجانب الجورجي، عملا على إزالة الشكوك المتبادلة، نشر مراقبين روسيين وجورجيين، على التوالي، على القطاعين الشيشاني واﻷبخازي من الحدود الدولية بين جورجيا وروسيا.
    Par ailleurs, accusé à maintes reprises de fournir des armes aux rebelles au mépris des accords, le Gouvernement libérien redemandait au Conseil de sécurité d'approuver le déploiement d'observateurs des Nations Unies aux côtés des forces de l'ECOMOG à la frontière entre le Libéria et la Sierra Leone. UN وفي ضوء الادعاءات المتكررة المتعلقة بشحن اﻷسلحة بصورة غير قانونية إلى المتمردين، جددت حكومة ليبريا أيضا طلبها إلى مجلس اﻷمن ليوافق على نشر مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة مع قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على الحدود بين ليبريا وسيراليون.
    La délégation égyptienne est fermement opposée au déploiement d'observateurs des droits de l'homme en Iraq, mesure sur laquelle aucune décision ne peut être prise tant que l'Iraq n'a pas été consulté. UN وأوضح قائلا إن وفد بلده يعارض بشدة نشر مراقبين لحقوق اﻹنسان في العراق ﻷنه يعتقد أنه لا ينبغي اتخاذ أي قرار كان إلى أن تتم استشارة العراق بشأن هذه المسألة.
    La Commission recommande cependant que son mandat soit revu compte tenu de toute décision que le Conseil de sécurité pourrait prendre comme suite au paragraphe 7 de la résolution 1053 (1996) concernant le déploiement d'observateurs des Nations Unies. UN وستوصي اللجنة أيضا، مع ذلك، باستعراض ولايتها على ضوء أي قرار قد يتخذه مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٧ من ذلك القرار بشأن نشر مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة.
    Cela dit, la vérification du cessez-le-feu définitif exigera le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies, comme il est indiqué dans le présent rapport. UN غير أن التحقق من وقف إطلاق النار النهائي سيتطلب نشر مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة وذلك حسبما هو موصوف في ذلك التقرير.
    Le déploiement d'observateurs d'organisations internationales et la mise en place d'un conseil national indépendant joueraient un rôle capital dans le contrôle de la régularité du processus électoral. UN وقال إن نشر مراقبين من المنظمات الدولية وإنشاء مجلس وطني مستقل يمكن أن يؤديا دوراً جوهريا في رصد نزاهة العملية الانتخابية.
    À cet égard, le Burundi propose à la Tanzanie de mettre sur pied une force conjointe de surveillance de la frontière commune et d'accepter le déploiement d'observateurs neutres le long de cette frontière. Une telle proposition avait déjà été faite en 1998 sans rencontrer l'agrément de la Tanzanie; UN وفي هذا الصدد، تقترح بوروندي على تنزانيا إنشاء قوة مراقبة مشتركة للحدود بينهما وقبول نشر مراقبين محايدين على طول هذه الحدود، وهو اقتراح سبق لبوروندي تقديمه في عام 1998 ولم يلق قبولا لدى تنزانيا.
    Après avoir étudié ces recommandations, j'ai conclu qu'il était préférable, au stade actuel, de prendre un certain nombre de mesures intérimaires, sans pour autant renoncer à la possibilité de déployer des observateurs militaires internationaux. UN وبعد النظر في توصياتها، استنتجتُ أن من اﻷفضل في الوقت الراهن اتخاذ عدد من التدابير المؤقتة، مع إبقاء خيار نشر مراقبين عسكريين دوليين مفتوحا.
    Depuis octobre 1997, le Gouvernement libérien demande à l'Organisation de déployer des observateurs à la frontière entre le Libéria et la Sierra Leone. UN ومنذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، تدعو حكومة ليبريا اﻷمم المتحدة الى نشر مراقبين على الحدود بين ليبريا وسيراليون.
    Au paragraphe 52 du même rapport, le Secrétaire général a manifesté son intention de ne déployer des observateurs supplémentaires qu'après avoir tenu pleinement compte des conditions de sécurité. UN وفي الفقرة ٢٥ من نفس التقرير، أشار اﻷمين العام إلى أنه لا ينوي نشر مراقبين إضافيين إلا بعد المراعاة التامة للحالة اﻷمنيــــة.
    L'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sont les seuls partenaires à avoir confirmé leur intention de déployer des observateurs internationaux. UN أما الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فهما الشريكان الوحيدان اللذان أكدا عزمهما على نشر مراقبين دوليين.
    Le 12 avril, mon Représentant spécial a offert de déployer des observateurs supplémentaires dans la zone de désengagement pour donner de nouvelles assurances à toutes les parties, et M. Bemba a accepté de commencer à désengager ses forces. UN 34 - وفي 12 نيسان/أبريل عرض ممثلي الخاص نشر مراقبين إضافيين في منطقة فض الاشتباك لتوفير تأكيدات أخرى لجميع الأطراف بأن السيد بيمبا وافق على أن يبدأ فض اشتباك قواته.
    On s'attend à ce qu'un certain nombre d'organisations internationales et d'États Membres individuellement proposent de déployer des observateurs électoraux et engagent prochainement des négociations avec les autorités haïtiennes à cet égard. UN ومن المتوقع أن يكون عدد من المنظمات الدولية والدول الأعضاء راغبا في نشر مراقبين للانتخابات وأن يشرع قريبا في إجراء مناقشات في هذا الصدد مع السلطات الهايتية.
    Il a déclaré que le Conseil accueillait favorablement le communiqué commun et se félicitait du rôle joué par l'Union africaine, qui avait offert de déployer des observateurs pour surveiller le cessez-le-feu et intervenir comme médiateur dans la recherche d'une solution au conflit. UN وقال إن المجلس يرحب بالبيان المشترك ويعرب عن التقدير لدور الاتحاد الأفريقي، الذي عرض نشر مراقبين لوقف إطلاق النار والمساعدة في التوسط لإيجاد حل للصراع.
    :: déploiement de contrôleurs des Nations Unies dans les sites de cantonnement existants et postes de commandement de secteur des régions de développement UN :: نشر مراقبين تابعين للأمم المتحدة في مواقع التجميع المنشأة والمقار الإقليمية المعنية بالتنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد