ويكيبيديا

    "نشطا في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • actif dans
        
    • actif du
        
    • activement à
        
    • activement aux
        
    • actif à
        
    • actif au
        
    • activement au
        
    • actif en
        
    • actif pour
        
    • actif aux
        
    • active à
        
    • actif de
        
    • actif des
        
    • actifs dans
        
    • active dans
        
    Au fil des ans, le Pakistan a joué un rôle actif dans la coalition navale internationale contre la piraterie en déployant ses navires. UN لعبت باكستان على مر السنين، دورا نشطا في التحالف البحري الدولي ضد القرصنة من خلال نشر أصولها البحرية.
    En 2013, Gédéon était actif dans le territoire de Manono, dont il est originaire. UN وخلال عام 2013، كان جيديون نشطا في إقليم مانونو مسقط رأسه.
    Elle est un État partie à 13 instruments internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme et un membre actif du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN وأصبحت طرفا في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وعضوا نشطا في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    Elle a pris part activement à toutes les conférences et sommets organisés par l'ONU. UN وهي تلعب دورا نشطا في جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    En deuxième lieu, j'aimerais rappeler que le Danemark a toujours participé activement aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN أما فيما يخص نقطتي الثانية، فأود أن أذكر بأن الدانمرك تشترك دوما اشتراكا نشطا في عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    La Chine encourage l'Autorité des fonds marins et les autres organisations internationales concernées à jouer un rôle actif à cet égard. UN وتشجع الصين السلطة الدولية لقاع البحار والمنظمات الدولية ذات الصلة على أن تؤدي دورا نشطا في ذلك الصدد.
    La Slovaquie a déjà montré qu'elle était capable de jouer un rôle actif dans les relations internationales. UN وقد دللت سلوفاكيا بالفعل على قدرتها على أن تكون عنصرا فاعلا نشطا في العلاقات الدولية.
    L’ONUDI a été un partenaire actif dans toutes ces démarches. UN وكانت اليونيدو شريكا نشطا في جميع تلك المداولات.
    Certaines organisations internationales jouent également un rôle actif dans l'établissement de règles internationales sur divers aspects du commerce électronique. UN وبالمقابل، أدت بعض المنظمات الدولية دورا نشطا في إعداد قواعد وأنظمة دولية بشأن مختلف جوانب التجارة الالكترونية.
    Mon pays demeure un partenaire actif dans cette démarche de coopération visant à rendre notre monde plus sûr et plus prospère. UN ولا يزال بلدي شريكا نشطا في هذا المسعى التعاوني لجعل عالمنا أكثر أمانا ورخاء.
    Le Haut Commissaire est à cet égard devenu très actif dans nombre d'Etats, notamment dans la région de la Baltique et dans les Balkans. UN وفــي هــــذا اﻹطار، أصبح المفوض السامي نشطا في عدد كبير مـــن الدول، ولا سيما دول البلطيق والبلقان.
    Le PNUD a toujours été actif dans les différents secteurs que recouvre généralement cette notion. UN وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصفة تقليدية، نشطا في مختلف القطاعات التي تدرج عادة في إطار مفهوم التنمية البشرية.
    Si l'intéressé était membre actif du MPLS, il aurait été utile de l'interroger afin d'obtenir des renseignements plutôt que de le tuer. UN وإذا كان ذلك الشخص عضوا نشطا في الحركة الشعبية، لكان من المفيد استجوابه للحصول على معلومات عوضا عن قتله.
    Membre actif du Groupe des Soixante-Dix-Sept et du Mouvement des pays non alignés, elle a mené le processus de formation du du Groupe des quinze. UN ونظرا لكون ماليزيا عضوا نشطا في مجموعة اﻟ ٧٧ وحركة بلدان عدم الانحياز، كان لها دور كبير في عملية إنشاء مجموعة اﻟ ٥١.
    ATD Quart Monde est membre actif du Comité des organisations non gouvernementales sur l'UNICEF. UN وتعتبر المنظمة عضوا نشطا في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف.
    Ces dernières années, la Chine a participé activement à la coopération et à l'assistance internationales au déminage. UN وفي السنوات الأخيرة، كانت الصين مشاركا نشطا في الجهود الدولية للتعاون والمساعدة في إزالة الألغام.
    Depuis 1999, l'Alliance a, en tant qu'ONG, participé activement aux réunions de la Commission de la condition de la femme et y a présenté des documents qui sont devenus partie intégrante de la documentation officielle de la session. UN ظل التحالف منذ عام 1999 حاضرا ومؤديا دورا نشطا في مشاركة المنظمات غير الحكومية في لجنة وضع المرأة.
    Ma délégation est heureuse de signaler que le Saint-Siège a joué un rôle actif à cet égard. UN ويسر وفدي أن يذكر أن الكرسي الرسولي يؤدي دورا نشطا في هذا المجال.
    Le plus souvent, l'épouse exploite l'entreprise agricole aux côtés de son mari et les femmes jouent un rôle actif au sein de ce syndicat. UN ومعظم المزارع في جزر فوكلاند هي عبارة عن شراكات بين الزوج والزوجة، وتباشر المرأة دورا نشطا في شؤون رابطة المزارعين.
    :: La Grèce participe activement au Réseau de la sécurité humaine, dont elle est l'un des membres fondateurs; UN :: تؤدي اليونان دورا نشطا في إطار شبكة الأمن الإنساني، التي تعد اليونان من أعضائها المؤسسين.
    Ils continuent de jouer un rôle politique actif en Republika Srpska. UN ولا يزالان يلعبان دورا نشطا في سياسة جمهورية صربسكا.
    Il est convaincu que la Commission jouera un rôle actif pour aider le pays à atteindre ses objectifs en matière de consolidation de la paix. UN وأعرب عن اقتناعه بأن اللجنة سوف تلعب دوراً نشطا في مساعدة بوروندي علي تحقيق أهدافها لبناء السلام.
    En sa qualité de participant actif aux opérations de maintien de la paix, son pays se conformera pleinement aux dispositions de cette résolution. UN وبلده، بصفته مشتركا نشطا في عمليات حفظ السلام، سيمتثل امتثالا كاملا لهذا القرار.
    Le Royaume-Uni a pris une part active à ce processus. UN وكانت المملكة المتحدة مشاركا نشطا في هذه العملية.
    La délégation bulgare participe aux travaux de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, auxquels elle apporte sa contribution en tant que membre actif de la communauté internationale. UN إن الوفد البلغــاري يشــارك فـي الــدورة الثامنة واﻷربعين وتقديم إسهاماتــه بوصفــه عضــوا نشطا في المجتمــع الدولـي.
    En dépit de sa petite taille, Taiwan a tout ce qu'il faut pour être un membre actif des grandes organisations internationales. UN وتحظى تايوان بجميع العناصر لكي تصبح عضوا نشطا في المنظمات الدولية الكبرى.
    Nous restons également actifs dans les entreprises de consolidation de la paix des Nations Unies dans les sociétés qui sortent d'un conflit. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زلنا نؤدي دورا نشطا في جهود الأمم المتحدة لبناء السلام في مجتمعات ما بعد انتهاء الصراع.
    La femme pourra prendre une part active dans le développement du pays. UN وسيصبح في إمكان المرأة أن تؤدي دورا نشطا في التنمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد