Nous voudrions remercier le Président de la Cour, M. Philippe Kirsch, de sa présentation. | UN | ونود أن نشكر رئيس المحكمة، السيد فيليب كيرش، على عرضه للتقرير. |
Nous tenons à remercier le Président du Comité spécial contre l'apartheid de la déclaration liminaire qu'il a faite aujourd'hui. | UN | ونود أن نشكر رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري على البيان الاستهلالي الذي أدلى به هذا اليوم. |
Nous nous devons aussi de remercier le Président de la Cinquième Commission, M. Teirlinck, et toutes les délégations qui ont pris part à ces importantes négociations. | UN | نود أيضا أن نشكر رئيس اللجنة الخامسة السيد تيرلينك وجميع الوفود التي أسهمت في هذه المفاوضات الهامة. |
nous remercions le Président du Tribunal pour son rapport annuel détaillé. | UN | ونود أن نشكر رئيس المحكمة على تقريره السنوي المفصل. |
nous remercions le Président de la Commission, l'Ambassadeur E. Besley Maycock, de son travail. | UN | ونحن نشكر رئيس لجنة مناهضـــــة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية السفير أي. |
nous remercions le Président de la Conférence, le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, M. Ali Alatas, de sa direction éclairée. | UN | ونحـــن نشكر رئيس المؤتمـــر، وزيــر الشؤون الخارجية في إندونيسيا، السيد علي العطــاس، علــى قيادته الممتازة. |
Je tiens ici à remercier le Président de la Commission de consolidation de la paix, M. Peter Wittig, Ambassadeur de l'Allemagne, et les précédents présidents de l'excellent travail qu'ils ont accompli. | UN | ونودّ أن نشكر رئيس لجنة بناء السلام، سفير ألمانيا بيتر فيتغ، والرئيس السابق للَّجنة، على العمل المتميِّز الذي قاما به. |
Nous voudrions également remercier le Président de l'Assemblée générale pour son esprit d'initiative. | UN | ونود أيضا أن نشكر رئيس الجمعية العامة على قيادته. |
Nous tenons à remercier le Président du Conseil de sécurité de ses remarques et tous les membres du Conseil de sécurité de leur rapport annuel fort complet. | UN | ونود أن نشكر رئيس الجمعية العامة على ملاحظاته كما نشكر أعضاء مجلس الأمن كافة للتقرير السنوي الجامع الذي قدموه. |
Nous tenons également à remercier le Président des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil durant la soixante-troisième session. | UN | كما نشكر رئيس المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس خلال الدورة الثالثة والستين. |
Nous voudrions également remercier le Président de la soixante-cinquième session pour le travail accompli à la tête de notre Organisation commune. | UN | نود أيضاً أن نشكر رئيس الدورة الخامسة والستين على ما قام به من عمل أثناء ترؤسه للجمعية في العام الماضي. |
À cet égard, nous désirons remercier le Président du Sénégal pour sa présence et ses observations profondes et constructives d'hier. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشكر رئيس السنغال على حضوره بيننا وعلى ما أبداه بالأمس من ملاحظات عميقة وبنّاءة. |
nous remercions le Président du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA de ses efforts et nous espérons sincèrement que ce projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وإننا نشكر رئيس مجلس محافظي الوكالة على جهوده ويحدونا وطيد الأمل بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
nous remercions le Président de la Cour pénale internationale (CPI), le juge Philippe Kirsch, de l'exposé qu'il a présenté. | UN | نود أن نشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على العرض الذي قدمه قبل قليل للتقرير. |
nous remercions le Président de la Commission d'avoir, par exemple, tenu compte de la proposition cubaine d'inclure au préambule un nouvel alinéa faisant référence aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | ونود أن نشكر رئيس اللجنة، لمراعاته اقتراح كوبا بإدراج فقرة جديدة إلى الديباجة تشير إلى مقاصد وأهداف ميثاق الأمم المتحدة. |
nous remercions le Président et les membres de ce Comité, et nous tenons à souhaiter la bienvenue en qualité de nouveaux membres du Comité à l'Afrique du Sud et à la Namibie, des compagnons de longue date dans la lutte pour la liberté. | UN | ونحن إذ نشكر رئيس وأعضاء هذه اللجنة نود أيضا أن نعبر عن ترحيبنا بجنوب أفريقيا وناميبيا، رفيقتي النضال القديم من أجل الحرية، عضوين جديدين في هذه اللجنة الموقرة. |
nous remercions le Président de la Commission, l'Ambassadeur Yukio Takasu du Japon ainsi que les Vice-Présidents, les Ambassadeurs d'El Salvador et du Ghana, pour le travail qu'ils ont réalisé. | UN | نشكر رئيس اللجنة، السفير تاكاسو ممثل اليابان، ونائبي الرئيس، السفير غياردو هيرنانديز ممثل السلفادور، والسفير كرستيان ممثل غانا، على عملهم. |
Elle remercie le Président de la Cour, le juge Sang-Hyun Song, du rapport qu'il vient de présenter (voir A/64/356). | UN | ونود أيضا أن نشكر رئيس المحكمة ، القاضي سانغ - هيون سونغ على التقرير الذي قدمه من فوره (انظر A/64/356). |