ويكيبيديا

    "نشكر وفد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • remercier la délégation
        
    • remercions la délégation
        
    Nous sommes pleinement disposés à participer au débat sur cette question et souhaitons remercier la délégation colombienne de son document de travail, qui constituera une base excellente pour la poursuite des discussions. UN ونحن على استعداد تام للاشتراك في مناقشة هذه المسألة، ونود أن نشكر وفد كولومبيا على ورقة العمل التي قدمها والتي تعتبر أساسا ممتازا للمناقشة في المستقبل.
    Nous tenons également à remercier la délégation nigériane des efforts qu'elle a déployés pour préparer la section d'introduction du rapport. UN ونود أيضاً أن نشكر وفد نيجيريا على جهوده في إعداد المقدمة للتقرير.
    Avant de conclure, nous voudrions remercier la délégation indienne qui coordonne actuellement les initiatives visant à promouvoir le projet de résolution présenté au titre du point dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN وأخــيرا، نــود أن نشكر وفد الهند على جهوده في تنسيق وتعزيز مشروع القرار المتعلق بالبند المعروض علينا.
    Nous remercions la délégation de l'Union européenne pour ses efforts sur ce projet. Mais nous voudrions indiquer ce qui suit. UN ونحن نشكر وفد الاتحاد الأوروبي على جهوده فيما يتعلق بهذا القرار، ولكن نود أن نوضح المسائل التالية.
    Nous remercions la délégation de l'Afrique du Sud de son initiative. UN ونحن نشكر وفد جنوب أفريقيا على طرجه هذه المبادرة.
    Nous remercions la délégation des États-Unis d'avoir distribué aujourd'hui la déclaration faite par Mme Rice, Secrétaire d'État, à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN وإننا نشكر وفد الولايات المتحدة على توزيعه في هذا اليوم بيان وزيرة الخارجية رايس عن اليوم الدولي للمرأة.
    Nous aimerions remercier la délégation néo-zélandaise de cette initiative, et en particulier Mme Jennifer McIver, de sa contribution inappréciable aux négociations. UN ونود أن نشكر وفد نيوزيلندا على هذه المبادرة، ولا سيما السيدة جانيفر ماكيفر على إسهامها القيِّم في المفاوضات.
    Nous aimerions remercier la délégation de l'Allemagne d'avoir coordonné l'élaboration du projet de résolution sur l'Afghanistan. UN ونود أن نشكر وفد ألمانيا على تنسيق صياغة مشروع القرار المتعلق بأفغانستان.
    Enfin, nous tenons à remercier la délégation tanzanienne d'avoir préparé le projet de déclaration présidentielle, que nous appuyons sans réserves. UN وأخيرا، نود أن نشكر وفد تنزانيا على إعداد مشروع البيان الرئاسي، الذي يحظى بكامل تأييدنا.
    Enfin, nous tenons à remercier la délégation tanzanienne d'avoir élaboré un projet de déclaration présidentielle que nous appuyons. UN وختاما، نود أن نشكر وفد تنزانيا على عمله في إعداد مشروع البيان الرئاسي الذي نؤيده.
    Nous tenons à remercier la délégation de la Colombie de l'excellent document qu'elle a présenté sur cette question, et à l'assurer de notre plein appui dans ses efforts pour parvenir à un document de consensus. UN ونود أن نشكر وفد كولومبيا على تقديمه لورقة عمل ممتازة حول هذه المسألة. ونود أن نؤكد له على تأييدنا التام في كل مساعيه للتوصل بنجاح إلى ورقة بتوافق اﻵراء.
    En ce qui concerne la résolution, nous souhaitons remercier la délégation des Philippines pour la manière constructive avec laquelle elle a mené les négociations, et faire savoir que nous regrettons que certains éléments de politisation aient été inclus dans ce texte, notamment le cinquième alinéa du préambule. UN وفيما يتعلق بالقرار، نود أن نشكر وفد الفلبين على الطريقة البناءة التي أدار بها المفاوضات ونعرب عن أسفنا لتضمين النص عناصر تسييس معينة في النص، وبخاصة الفقرة الخامسة من الديباجة.
    Nous aimerions également remercier la délégation sud-africaine, ainsi que les autres membres du bureau du Comité permanent de la zone à New York, pour les efforts de coordination, en particulier pour la préparation du projet de résolution de cette année, figurant dans le document A/52/L.24/Rev.1. UN ونود أيضا أن نشكر وفد جنوب أفريقيا، وكذلك اﻷعضاء اﻵخرين في مكتب اللجنة الدائمة للمنطقة في نيويورك، على جهودهم التنسيقية، بما فيها إعداد مشروع قرار هذا العام الوارد في الوثيقة A/52/L.24/Rev.1.
    Nous souhaitons remercier la délégation ougandaise pour son travail de préparation du rapport (A/64/2). UN ونود أن نشكر وفد أوغندا على عمله في إعداد هذا التقرير (A/64/2).
    Nous tenons donc à remercier la délégation du grand pays qui a attiré notre attention sur le chapitre X des < < Lignes directrices > > , dont il est fait mention au paragraphe 12. UN فلهذا السبب، نود أن نشكر وفد البلد الكبير الذي استرعى انتباهنا إلى الفصل العاشر من " المبادئ التوجيهية " المشار إليها في الفقرة 12.
    Nous remercions la délégation des Philippines pour sa contribution à la promotion du dialogue entre les religions. UN ونحن نشكر وفد الفلبين على إسهامه في تشجيع الحوار بين الأديان.
    Nous remercions la délégation de l'Allemagne d'avoir coordonné la rédaction du projet de résolution, présenté par l'Ambassadeur Gunter Pleuger. UN ونحن نشكر وفد ألمانيا على تنسيق صياغة مشروع القرار الذي عرضه السفير غونتر بلوغر.
    Nous remercions la délégation de l'Australie de nous avoir présenté le projet de résolution A/54/L.26. UN ونحن نشكر وفد أستراليا على تقديمه مشروع القرار A/54/L.26.
    Nous remercions la délégation du Royaume-Uni d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité, qui couvre la période allant du 1er août 2009 au 31 juillet 2010. UN نشكر وفد المملكة المتحدة على تقديم التقرير السنوي لمجلس الأمن عن الفترة 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010.
    Nous remercions la délégation brésilienne d'avoir dirigé les consultations ayant permis à l'Assemblée générale d'adopter aujourd'hui la résolution 64/250 sur Haïti. UN إننا نشكر وفد البرازيل الذي أدار المشاورات لكفالة أن تتمكن الجمعية العامة اليوم من اتخاذ القرار 64/250 عن هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد