ويكيبيديا

    "نصر عسكري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • victoire militaire
        
    L'Union européenne appelle solennellement tous les protagonistes burundais à ne pas se laisser tenter par l'illusion d'une victoire militaire. UN ويُناشد الاتحاد اﻷوروبي رسميا جميـع القادة البـورونديين ألا يقعـوا في حبـائل وهم إحراز نصر عسكري.
    À son avis, aucune des parties ne remporterait de victoire militaire décisive en 2014. UN وحسب تقديره، لن يتمكن أي من الجانبين من تحقيق نصر عسكري حاسم في عام 2014.
    Même si les belligérants ont tous réussi à gagner du terrain dans différentes zones, aucune des parties en présence ne semble capable de parvenir à une victoire militaire complète. UN ورغم أن جميع الأطراف المتحاربة نجحت في تحقيق مكاسب في مناطق مختلفة، لا يبدو أي منها قادراً على تحقيق نصر عسكري كامل.
    Selon lui, aucune partie ne remporterait de victoire militaire décisive en 2014. UN وحسب تقديره، لن يتمكن أي من الجانبين من تحقيق نصر عسكري حاسم في عام 2014.
    Il ne faut pas se faire d'illusions : comme la longue histoire de ce conflit l'a amplement démontré, aucune victoire militaire ne saurait garantir la paix et la stabilité durables et la prospérité du pays. UN يجب ألا تكون هناك أوهام. فكما بيﱠن التاريخ الطويل لهذا الصراع بوضوح، لا يمكن ﻷي نصر عسكري أن يكفل سلاما واستقرارا دائمين في البلد وازدهاره.
    Elles seules peuvent décider de déposer les armes et de mettre fin à la violence qui, depuis de nombreux mois, sert uniquement à démontrer qu'aucun camp ne peut l'emporter dans sa recherche de la victoire militaire. UN وهي وحدها تستطيع الاتفاق على إلقاء أسلحتها وإنهاء العنف الذي لم يتحقق من ورائه على مدى أشهر عديدة سوى إثبات أن الغلبة لن تكون ﻷي من اﻷطراف في السعي من أجل تحقيق نصر عسكري.
    Dans l'Europe d'aujourd'hui, le sort de Banja Luka déterminera si la victoire remportée il y a 50 ans n'était qu'une victoire militaire parmi d'autres ou si elle marquait la volonté d'en finir à tout jamais avec la tyrannie totalitaire. UN وبانيا لوكا هي، في أوروبا المعاصرة، المكان الذي سيبين ما إذا كان قد تحقق مجرد نصر عسكري هام لخمسين سنة خلت، أو ما إذا كانت أوروبا قد عقدت أخيرا العزم على إنهاء عصر الطغيان الاستبدادي.
    62. La République démocratique du Congo demeure convaincue qu'une victoire militaire n'est pas à même de garantir et de créer les conditions favorables à la paix dans la région. UN ٦٢ - وما برحت جمهورية الكونغو الديمقراطية مقتنعة بأن تحقيق نصر عسكري لا يضمن تهيئة الظروف المواتية للسلام في المنطقة.
    Aussi bien le Gouvernement que les groupes armés antigouvernementaux pensent être en mesure d'obtenir une victoire militaire. UN 14- ويعتقد كل من المجموعات المسلحة الحكومية والمجموعات المسلحة المناهضة للحكومة أن باستطاعتهما تحقيق نصر عسكري.
    Le conflit est dans l'impasse, les deux parties étant convaincues qu'une victoire militaire est possible. UN 23- لقد وصل النزاع إلى طريق مسدود مع اقتناع كلا الطرفين المتحاربين بأن من الممكن تحقيق نصر عسكري.
    Nous trouvons profondément préoccupant que les forces internationales n'ont pas réussi à instaurer la paix en Afghanistan, car les stratégies adoptées ont pour principal objectif de parvenir à une victoire militaire, sans se soucier des pertes civiles. Le meurtre des civils, tout comme un sentiment de marginalisation sociale et politique, poussent de nombreux Afghans à rejoindre les rangs des rebelles. UN إن من دواعي قلقنا العميق إخفاق الجهود الدولية في تحقيق السلام في أفغانستان بسبب تركيز مخططي الحرب في أفغانستان على تحقيق نصر عسكري بغض النظر عن الخسائر في أرواح المدنيين، الأمر الذي يدفع بكثير من الأفغان إلى الانضمام إلى المتمردين كرد فعل على قتل المدنيين وشعورهم بالتهميش اجتماعيا وسياسيا.
    Le Ministère des relations extérieures voudrait de nouveau appeler l'attention sur le peu de sérieux des déclarations du mouvement rebelle, lequel tente de remporter une victoire militaire en vue de renforcer sa position au moment des négociations. UN مرة أخرى تود وزارة العلاقات الخارجية أن تعيد توجيه الانتباه إلى عدم جدية حركة التمرد في إعلاناتها ومحاولتها تحقيق نصر عسكري يعزز موقفها التفاوضي فقد واكبت هذه الهجمات إعلانها العودة للمفاوضات تحت مظلة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Aujourd'hui, la communauté internationale s'est fait rappeler que le seul moyen de parvenir à ce but était de faire pression sur le régime et de renverser la situation sur le terrain pour lui faire enfin comprendre qu'une victoire militaire n'est pas possible. UN وقد تلقى العالم اليوم رسالة أخرى تذكره بأنه لا يوجد سوى سبيل واحد لتحقيق ذلك الهدف، وهو بذل الضغوط المجدية على النظام السوري وتغيير الديناميات على أرض الواقع، حتى يدرك النظام السوري أخيراً استحالة تحقيق أي نصر عسكري.
    Des études montrent que, lorsque les interventions extérieures dans des conflits internes ne conduisent pas à une victoire militaire rapide, elles tendent à faire durer plus longtemps ces conflits. UN وتبين البحوث أن التدخلات الخارجية في النزاعات المحلية عندما لا تؤدي إلى تحقيق نصر عسكري سريع، فمن المرجح أن تجعل النزاعات الداخلية تستمر لفترة أطول().
    S'agissant du processus de paix au Burundi, le Gouvernement de la République du Burundi et les 18 autres parties en négociation auraient déjà fait une avancée significative en signant l'Accord de paix d'Arusha le 28 août 2000 n'eurent été les manoeuvres de déstabilisation et de retardement du processus par ceux-là qui placent la logique de guerre avant la voie des négociations et rêvent d'une hypothétique victoire militaire. UN 5 - وبالنسبة إلى عملية السلام في بوروندي، كان باستطاعة حكومة جمهورية بوروندي والأطراف الثمانية عشر الأخرى المفاوضة إحراز تقدم ملحوظ بتوقيع اتفاق أروشا للسلام في 28 آب/أغسطس 2000، لولا المناورات الرامية إلى زعزعة الاستقرار وتأخير عملية السلام التي قام بها أولئك الذين يقدّمون منطق الحرب على المفاوضات ويحلمون بتحقيق نصر عسكري موهوم.
    Après la bataille de la Marne en septembre 1914 et l'échec du plan Schlieffen, certains des conseillers de Guillaume réalisèrent qu'une victoire militaire était des plus improbable et qu'il valait donc mieux négocier la paix. Mais à ce moment là, même le chancelier, un civil, avait fixé des objectifs extravagants à la guerre, ce qui enlevait tout espoir d'une paix négociée. News-Commentary بعد معركة مارن (سبتمبر/أيلول 1914) وفشل خطة شليفين ، أدرك بعض مستشاري فيلهلم أن احتمالات تحقيق نصر عسكري كانت ضئيلة للغاية، فتبين لهم بالتالي ضرورة التفاوض من أجل السلام. ولكن آنذاك كان حتى المستشار المدني قد وطد العزم على تحقيق أهداف مبالغ فيها من الحرب، الأمر الذي أصبحت معه مجرد الآمال في التفاوض على السلام أوهاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد