ويكيبيديا

    "نصف المهاجرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la moitié des migrants
        
    • la moitié de tous les migrants
        
    22. Les experts ont noté que la moitié des migrants internationaux étaient des femmes. UN 22- أشار الخبراء إلى أن نصف المهاجرين الدوليين هم من النساء.
    Les femmes représentent presque la moitié des migrants internationaux, à l'échelon mondial. UN 8 - وتشكل النساء ما يقارب نصف المهاجرين الدوليين في العالم.
    À peu près 90 millions de femmes résident actuellement en dehors de leur pays d'origine, représentant environ la moitié des migrants internationaux du monde. UN فتقطن الآن حوالي 90 مليون امرأة خارج بلدانهن الأصلية، مما يمثل حوالي نصف المهاجرين الدوليين في العالم.
    S'agissant de Hongkong, où se trouvaient la moitié des migrants vietnamiens de la région, le Comité a décidé que le rapatriement serait achevé peu après la fin de 1995. UN وفي حالة هونغ كونغ، التي يوجد بها نحو نصف المهاجرين الفييتناميين في المنطقة، وافقت اللجنة على أن يكون الهدف هو عودة جميع المهاجرين إلى وطنهم بعد نهاية عام ٥٩٩١ بفترة وجيزة.
    Les femmes, au nombre de 95 millions, constituent près de la moitié de tous les migrants internationaux. UN وتشكل النساء نصف المهاجرين الدوليين تقريبا، إذ يبلغ عدد النساء المهاجرات 95 مليونا.
    Comme l'a noté le Secrétaire général dans son message de 2013 à l'occasion de la Journée internationale des migrants, près de la moitié des migrants sont des femmes et 10 % ont moins de 15 ans. UN كما لاحظ ذلك الأمين العام في رسالته في عام 2013 بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين، فإن نصف المهاجرين هم تقريبا من النساء وأن 10 في المائة منهم تقل أعمارهم عن 15 سنة.
    Nous savons que près de la moitié des migrants originaires de pays en développement sont âgés de 12 à 29 ans mais nous n'avons que peu de données exactes, détaillées et ventilées par sexe sur les migrations des filles et leurs conséquences. UN ومن المعلوم لدينا أن حوالي نصف المهاجرين من البلدان النامية تتراوح أعمارهم بين 12 و 29 سنة. غير أن البيانات الدقيقة و الشاملة المبوبة حسب نوع الجنس والمتعلقة بهجرة الطفلة وبآثارها تتسم بالقلة.
    Nous avons tendance à penser que les migrants appartiennent au sexe masculin, alors que le Fonds des Nations Unies pour la population nous rappellent que la moitié des migrants sont de sexe féminin. UN إننا نميل إلى الاعتقاد بأن المهاجرين هم من الرجال، بينما يذكرنا صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره بقوة بأن نصف المهاجرين نساء.
    Cependant, il est reconnu qu'actuellement, les femmes représentent près de la moitié des migrants dans le monde et qu'elles sont fortement représentées dans les secteurs de travail hautement et peu qualifiés. UN ومع ذلك، فمن المسلم به أن النساء يمثلن حاليا ما يقرب من نصف المهاجرين في العالم ، وأنهن ممثَّلات إلى حد كبير في مجالات العمل التي تتطلب مهارات عالية أو قليلة.
    Plus de la moitié des migrants sont aujourd'hui des femmes, et beaucoup d'autres sont des enfants. UN 4 - إن أكثر من نصف المهاجرين الآن من النساء، كما أن عددا كبير آخر من المهاجرين الأطفال.
    Selon le rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales, les femmes représentent au niveau mondial presque la moitié des migrants et des réfugiés. UN وطبقاً لتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية(1)، تشكل المرأة نصف المهاجرين واللاجئين في العالم تقريباً.
    39. M. Mashabane (Afrique du Sud) fait observer que près de la moitié des migrants internationaux sont des femmes. UN 39 - السيد ماشابين (جنوب أفريقيا): ذكر أن النساء يشكلن ما يقرب من نصف المهاجرين الدوليين.
    :: Près de la moitié des migrants internationaux sont des femmes (48,6 %); UN - ' ' إن ما يقارب نصف المهاجرين الدوليين هم نساء (48.6 في المائة).
    42. M. Richter (Observateur pour l'Organisation internationale pour les migrations (OIM)) explique que les femmes constituent près de la moitié des migrants internationaux. UN 42 - السيد ريشتر (المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة): قال إن المرأة تمثل قرابة نصف المهاجرين الدوليين.
    On estime que près de la moitié des migrants qui franchissent clandestinement les frontières passent par les filières du trafic ou de la traite (Organisation internationale pour les migrations, 2003). UN 113 - ويقدر أن ما يقرب من نصف المهاجرين الذين يدخلون البلدان سرا يفعلون ذلك من خلال تهريب المهاجرين أو الاتجار بهم (المنظمة الدولية للهجرة، 2003).
    Comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, les femmes représentent près de la moitié des migrants internationaux; dans certains pays, elles représentent entre 70 et 80 % du total de la population migrante (E/CN.9/2006/4). UN وكما ورد في تقرير الأمين العام، فإن ما يقرب من نصف المهاجرين الدوليين في العالم هم من النساء؛ وفي بعض البلدان، تشكل النساء مابين 70 و 80 في المائة من السكان المهاجرين (E/CN.9/2006/4).
    Les participants ont noté que les femmes représentaient environ la moitié de tous les migrants internationaux. UN 16 - ولاحظ المشاركون أن قرابة نصف المهاجرين من الإناث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد