ويكيبيديا

    "نصلح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réparer
        
    • réformer
        
    • arranger
        
    • répare
        
    • réparé
        
    • réparons
        
    • réformé
        
    • une réforme
        
    • pouvons
        
    Et on doit réparer ça rapidement. Open Subtitles و يجب علينا أن نصلح هذه المشكلة بأسرع ما يمكن.
    Mais comment on peut réparer le putain de soleil ? Open Subtitles لكن كيف من المفترض لنا أن نصلح الشمس؟
    Il faut réformer le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. C'est une nécessité. UN وعلينا أن نصلح صندوق النقد الدولي والبنك الدولي؛ فذلك أمر لا غنى عنه.
    Son efficacité, toutefois, dépend de notre volonté et nous devrions unir nos efforts pour réformer l'Organisation en vue de démocratiser les relations internationales. UN ولكن فعاليتها تعتمد على إرادتنا، وينبغي لنا، من خلال الجهود المشتركة، أن نصلح المنظمة بغية إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية.
    J'essaye juste de trouver comment arranger le vignoble d'Adam pour ce week-end. Open Subtitles أنا فقط أحاول إيجاد حل كيف نصلح مشروع آدم من أجل نهاية الأسبوع
    Mesdames, on pourrait arrêter les bavardages et arranger ça ? Open Subtitles سيداتي ، لم لا ننتهي من الكلام و فقط نصلح الوضع ؟
    On ne répare pas ce propulseur, on est tous morts. Open Subtitles لو لم نصلح ذلك المدفع فسينتهي أمرنا جميعاً
    Pouvons-nous aller de l'avant pour réparer... cette cassure... dans notre magnifique ville ? Open Subtitles أيمكننا تخطي هذا معاً كي نصلح هذه المدينة المحطمة الجميلة؟
    Rappelez-vous réparer le nerf, redonner la vie. Open Subtitles نصلح الرابط و نتذكر الماضي و نعيد الحياه فيه
    Dantzler, comment allons nous réparer cela ? Open Subtitles حسنا ياسيد دانتزلر , كيف لنا أن نصلح هذا ؟
    - Faut d'abord réparer cette aile. Open Subtitles عليّنا أن نصلح هذا الجناح أولاً. لا، لا.
    On peut regarder la vidéo. - On peut regarder la vidéo. - On doit réparer ça. Open Subtitles ـ بمقدورنا أن نشاهد الفيديو ـ يجب علينا أن نصلح هذا
    Néanmoins, nous devons réformer le Conseil de sécurité pour être en mesure de répondre de manière appropriée aux menaces à la sécurité auxquelles nous sommes aujourd'hui confrontés. UN ومع ذلك، لا بد من أن نصلح المجلس لكي يتمكن من التصدي بالقدر الكافي للتحديات الأمنية التي نواجهها اليوم.
    Il est nécessaire également de réformer le Conseil de sécurité pour qu'il puisse s'acquitter pleinement de ses fonctions en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن الأهمية الحيوية أيضا أن نصلح مجلس الأمن لكي يتمكن من أداء مهامه بشكل كامل في مجال الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Nous devons sans cesse réformer notre Organisation pour l'adapter aux réalités du monde de l'après-guerre froide et du nouveau millénaire. UN ويجب أن نصلح باستمرار المنظمة لجعلها متوائمة مع الواقع في عالم ما بعد الحرب الباردة والألفية الجديدة.
    Comment pouvons-nous vraiment mettre en oeuvre l'Article 24 de la Charte et réformer les relations entre le Conseil de sécurité et l'ensemble des États Membres? UN كيف يمكننا أن ننفذ حقا المادة 24، وأن نصلح العلاقات بين مجلس الأمن ومجموع الدول الأعضاء؟.
    Nous voulons arranger les choses. D'autres vies sont également en jeu. Open Subtitles نحن نريد أن نصلح هذا وليست حياة حفيدك فقط في خطر
    - On a besoin d'arranger ça, rapidement. - Je ne sais pas. Open Subtitles نحن بحاجة لأن نصلح ذلك ، وبسرعة أنا لا أعرف
    Si on ne répare pas ce vaisseau, aucun de nous n'aura cette chance. Open Subtitles إذا لم نصلح هذه السفينة لن يحظي بأحد منا بهذه الفرصة
    Après avoir réparé les comm'et repris l'orbite. Pourquoi ne la laisse-t-on pas se consumer ? Open Subtitles سنذهب حالما نصلح نظام الإتصلات ونغير مسار المحطة لما لا نتركها نحترق ؟
    Allez, montons à bord de ce bateau et réparons ça. Allez. réparons. Open Subtitles حسناً دعنا نصعد على هذا القارب و نصلح الأمر , هيا
    Il faut y remédier et donner à l'Afrique au moins deux sièges permanents si le Conseil est un jour réformé. UN ويجب إعطاء أفريقيا مقعدين دائمين على الأقل إذا أردنا وعندما نريد أن نصلح مجلس الأمن.
    La première pourrait être que nous voulons faire une réforme car l'ONU est trop grande, énorme. UN الأولى قد تتمثل في أننا نحاول أن نصلح لأن الأمم المتحدة كبيرة أو ضخمة جدا.
    Nous pouvons réviser le barème des quotes-parts pour tenir compte des réalités économiques actuelles, et nous devons le faire sans tarder. UN وبوسعنا أن نصلح جدول اﻷنصبة المقررة بحيث يجسد الواقع الاقتصادي الحالي، وعلينا أن نفعل ذلك دونما إبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد