la part des pays en développement dans les recettes totales de ce secteur est passée de 26 % à 30 %. | UN | وقد ازداد نصيب البلدان النامية من مجموع إيرادات الاتصالات من 26 في المائة إلى 30 في المائة. |
la part des pays à revenu intermédiaire est de l'ordre de 23 %. | UN | وقد وقف نصيب البلدان ذات الدخل المتوسط عند نسبة 23 في المائة. |
En revanche, la part des pays en développement dans les importations mondiales de produits de base a légèrement progressé. | UN | ومن جهة أخرى، ارتفع نصيب البلدان النامية من الواردات السلعية العالمية ارتفاعا طفيفا. |
la part des pays en développement dans les exportations comme dans les importations agricoles mondiales avoisine 29 %. | UN | ويبلغ نصيب البلدان النامية في الصادرات الزراعية العالمية زهاء 29 في المائة، ونسبة مئوية مماثلة في الواردات العالمية. |
Tendances de la part des pays en développement dans les secteurs dynamiques du commerce mondial. | UN | :: الاتجاهات في نصيب البلدان النامية في القطاعات النشطة للتجارة العالمية |
Les pays en développement de la CESAP sont à l'origine dans une très large mesure de l'augmentation de la part des pays en développement dans les exportations d'articles manufacturés. | UN | فالبلدان النامية في منطقة اللجنة تستأثر بالقسط اﻷعظم من الزيادة في نصيب البلدان النامية من الصادرات المصنعة. |
la part des pays en développement est passée de 24 % en 1990 à 27 % en 1995. | UN | وارتفع نصيب البلدان النامية من ٤٢ في المائة في ٠٩٩١ إلى ٧٢ في المائة في عام ٥٩٩١. |
Pendant la même période, la part des pays en développement dans les exportations de feuilles est passée de 36 % à 48 % (0,52 et 2,67 milliards de dollars, respectivement), mais leur part dans les exportations de produits du tabac reste faible. | UN | وخلال نفس الفترة، تزايد نصيب البلدان النامية في صادرات أوراق التبغ من ٦٣ إلى ٨٤ في المائة، من ٢٥,٠ مليار دولار إلى ٧٦,٢ مليار دولار، ولكنها لا تزال تعتبر من صغار مصدري منتجات التبغ. |
la part des pays en développement dans les exportations mondiales de plomb est tombée de 28,1 % à 22,7 % au cours des deux dernières décennies. | UN | وانخفض نصيب البلدان النامية في الصادرات العالمية للرصاص من ١,٨٢ إلى ٧,٢٢ في المائة خلال العقدين الماضيين. |
la part des pays en développement dans ces importations était, respectivement, de 56,8 %, 13,5 % et 12,6 %. | UN | وبلغ نصيب البلدان النامية في هذه الواردات ٨,٦٥ في المائة، و٥,٣١ في المائة و٦,٢١ في المائة على التوالي. |
la part des pays en développement comme provenances de ces importations était respectivement de 56,8 %, 13,5 % et 12,6 %. | UN | وكان نصيب البلدان النامية كمصدر لهذه الواردات هو ٨،٦٥ في المائة و٥،٣١ في المائة و٦،٢١ في المائة على التوالي. |
la part des pays les moins avancés dans les exportations mondiales continue de stagner à des niveaux très bas, et leur taux de croissance a même baissé en 1996. | UN | وإن نصيب البلدان اﻷقل نموا من الصادرات العالمية ما زال يتذبذب عند مستويات منخفضة جدا، بل إن نسبة نموها انخفضت في عام ١٩٩٦. |
la part des pays en développement dans le commerce mondial est passée de 24 % en 1990 à 33 % en 2004. | UN | وارتفع نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية من 24 في المائة في عام 1990 إلى 33 في المائة في عام 2004. |
la part des pays en développement dans les exportations mondiales est désormais de 43 % comparée à 20 % en 1970. | UN | ويبلغ نصيب البلدان النامية من الصادرات العالمية الآن 43 في المائة مقابل 20 في المائة في عام 1970. |
Globalement, la part des pays en développement dans le commerce mondial est passée de 29 % en 1996 à 34 % en 2006. | UN | وبوجه عام، زاد نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية من 29 في المائة عام 1996 إلى 34 في المائة عام 2006. |
En 2005, la part des pays en développement dans le PIB mondial calculé en parité de pouvoir d'achat a été supérieure à celle des pays développés. | UN | في عام 2005، تجاوز نصيب البلدان النامية في الناتج المحلي الإجمالي العالمي، محسوباً على أساس تعادل القوة الشرائية، نصيبَ البلدان المتقدمة فيه. |
la part des pays en développement dans les exportations mondiales est maintenant de 43 % contre 20 % en 1970. | UN | فقد أصبح الآن نصيب البلدان النامية من الصادرات العالمية يبلغ 43 في المائة، مقابل 20 في المائة في عام 1970. |
Néanmoins, la part des pays en développement dans le total des exportations mondiales de produits a diminué, car le volume et la valeur des exportations de produits des pays développés ont augmenté plus rapidement au cours des années 80. | UN | غير أن نصيب البلدان النامية من مجموع الصادرات السلعية العالمية هبط بسبب نمو حجم وقيمة الصادرات السلعية للبلدان المتقدمة النمو بسرعة أكبر خلال الثمانينات. |
Les pays développés sont toujours les principaux commerçants au monde, mais la part des pays en développement dans l'ensemble des échanges mondiaux a atteint 30 %. | UN | ومع أن أهم اللاعبين على مسرح التجارة الدولية هي الدول المتقدمة النمو فإن نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية قد وصل إلى 30 في المائة. |
Ainsi, alors que la part des pays en développement dans la VAM dans l’ensemble est en hausse, celle de l’Afrique reste à la traîne. | UN | ونتيجة لذلك، ومع أن نصيب البلدان النامية ككل من القيمة المضافة الصناعية العالمية قد ازداد، فان نصيب افريقيا لا يزال متخلفا عن سواه. |
21. Part du groupe des cinq pays d'Asie dans les importations mondiales | UN | ١٢- نصيب البلدان اﻵسيوية الخمسة في الواردات العالمية من المعادن، والركاز، |
Les pays à faible revenu représentaient environ 50 % des dépenses totales, contre environ 48 % pour les pays à revenu intermédiaire. | UN | وقد بلغ نصيب البلدان المنخفضة الدخل من مجموع النفقات زهاء 50 في المائة، والبلدان المتوسطة الدخل نحو 48 في المائة. |