ويكيبيديا

    "نص آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autre texte
        
    • autre disposition
        
    Il faudrait néanmoins l'abroger par un autre texte. UN ومع ذلك، ينبغي إلغاء المرسوم بموجب نص آخر.
    En adoptant Action 21, l'Assemblée générale a approuvé davantage de principes et directives touchant les sociétés transnationales qu'il n'en figure dans aucun autre texte des Nations Unies. UN وافقت الجمعية العامة، لدى إقرارها جدول أعمال القرن ٢١، على مبادئ وتعليمات تتعلق بالشركات عبر الوطنية تزيد عما يرد في أي نص آخر صادر عن اﻷمم المتحدة.
    Dans certains cas, il découlera clairement du texte du traité ou d'un autre texte que seules les conséquences qui y sont spécifiées s'appliqueront. UN وفي بعض الحالات سيتضح من صيغة معاهدة أو نص آخر أن النتائج المبينة على وجه التحديد هي وحدها التي تترتب.
    Une autre disposition a été conçue pour aider les femmes à participer aux administrations locales. UN وهناك نص آخر يرمي إلى مساعدة المرأة على دخول الحكم المحلي.
    Une autre disposition vise à garantir l'application de mesures prononcées par d'autres juridictions ou autorités administratives européennes. UN ويهدف نص آخر إلى ضمان تطبيق تدابير أصدرتها محاكم أخرى أو سلطات إدارية أوروبية.
    Il se demande quelle est la technique législative employée et si elle est assortie d'une clause d'extinction ou s'il faut au contraire adopter un autre texte pour l'abroger. UN وتساءل المتحدث عما إذا كان يتعين اعتماد نص آخر لإلغاء القانون المذكور.
    Ils voudront peutêtre examiner ce document, parallèlement à tout autre texte qu'auront établi les présidents des organes subsidiaires d'après les contributions et les observations des Parties pour servir de base de négociation lors de la treizième session des organes subsidiaires. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان النظر في هذه الوثيقة إلى جانب أي نص آخر يعده رئيساهما استناداً إلى مساهمات وتعليقات الأطراف ليشكلا أساساً للتفاوض في الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين.
    Ils voudront peutêtre examiner ce document, parallèlement à tout autre texte qu'auront établi les présidents des organes subsidiaires d'après les contributions et les observations des Parties pour servir de base de négociation lors de la treizième session des organes subsidiaires. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان النظر في هذه الوثيقة إلى جانب أي نص آخر يعده رئيسا الهيئتين استناداً إلى مساهمات وتعليقات الأطراف ليشكلا أساساً للتفاوض في الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين.
    36. Aucun autre texte sur ce point n'est actuellement à l'étude. UN 36- ولا تجري حالياً دراسة أي نص آخر حول هذه النقطة.
    Si un consensus se dégage sur un autre texte lors des consultations officieuses, le Groupe des 77 et la Chine retireront volontiers le projet actuellement présenté. UN وإذا ما تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص آخر في المشاورات غير الرسمية، فإن مجموعة الـ 77 والصين ستبادر بسحب المشروع الحالي.
    La Cour a conclu qu'en l'état, la résolution de l'Assemblée générale est incompatible avec les dispositions de son statut, lequel fait partie intégrante de la Charte et prime donc tout autre texte. UN وخلصت المحكمة إلى أن قرار الجمعية العامة، بصيغته الحالية، يتعارض مع أحكام النظام الأساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق، وله بالتالي الأولوية على أي نص آخر.
    Un autre texte visant à réviser la loi sur l'adoption en Haïti a également été soumis aux législateurs, tandis que la Convention internationale de La Haye est en voie de ratification. UN وعُرِض على المشرع أيضاً نص آخر يهدف إلى مراجعة قانون التبني في هايتي، ويجري حالياً النظر في التصديق على اتفاقية لاهاي الدولية؛
    Ils voudront peutêtre examiner ce document, parallèlement à tout autre texte qu'auront établi les présidents des organes subsidiaires d'après les contributions et les observations des Parties pour servir de base de négociation lors de la treizième session des organes subsidiaires. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان أن تنظرا في هذه الوثيقة، إلى جانب أي نص آخر يعده رئيسا الهيئتين الفرعيتين استناداً إلى الإسهامات والملاحظات الواردة من الأطراف، ويمكن أن يصلح كأساس للتفاوض في الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتـين الفرعيتــين.
    Ils voudront peutêtre examiner ce document, parallèlement à tout autre texte qu'auront établi les présidents des organes subsidiaires d'après les contributions et les observations des Parties, pour servir de base de négociation lors de la treizième session des organes subsidiaires. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان النظر في هذه الوثيقة، إلى جانب أي نص آخر يعده رئيساها استناداً إلى ما تقدمه الأطراف من إسهامات وما تدلي به من تعليقات، ويمكن أن يكون بمثابة أساس للتفاوض في الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    Cette notion d'approche souple a certes reçu un écho favorable, mais il a été dans l'ensemble convenu que la Commission ne pourrait prendre une décision définitive et s'engager à constituer un groupe de travail chargé d'élaborer une loi type ou un autre texte sans procéder à une étude plus approfondie des travaux déjà entrepris par d'autres organisations et sans avoir examiné toutes les questions pertinentes. UN ومع أن اللجنة استمعت إلى عبارات تأييد لتلك المرونة، فقد اتفق عموما على أنه لا يمكن للجنة أن تتخذ قرارا نهائيا بشأن الالتزام بإنشاء فريق عامل لصوغ تشريع نموذجي أو نص آخر دون إجراء دراسة إضافية للأعمال التي تضطلع بها بالفعل المنظمات الأخرى ودون النظر في المسائل ذات الصلة.
    Afin de souligner encore l'importance de la Convention, le parlement a pris une première décision au sujet d'un amendement à l'instrument du gouvernement en vertu duquel aucune loi ou autre disposition ne peut être adoptée si elle est contraire aux engagements de la Suède en vertu de la Convention. UN ولزيادة التأكيد على أهمية الاتفاقية، اتخذ الركسداغ قرارا أول بتعديل صك الحكم للنص على عدم جواز صدور أي قانون أو أي نص آخر يتعارض مع التزامات السويد بموجب الاتفاقية.
    138. Une autre disposition limite la durée du travail exécuté dans des conditions insalubres ou dangereuses pour la santé ou la vie des travailleurs, ainsi que la durée du travail par poste ou selon le système continu. UN ٨٣١- وهناك نص آخر يحد أيضا من مدة العمل الذي يؤدى في ظروف غير صحية أو ظروف تشكل خطرا على صحة العمال أو على حياتهم أو في نوبات متعاقبة أو مستمرة.
    8. Aucune disposition du présent article ne peut être interprétée comme limitant ou portant atteinte à toute autre disposition plus favorable accordant, en vertu des règles du droit international applicable, une plus grande protection aux personnes couvertes par le paragraphe 1. UN 8- لا يجوز تفسير أي من أحكام هذه المادة بما يقيد أو يخلّ بأي نص آخر أفضل يكفل مزيداً من الحماية للأشخاص الذين تشملهم الفقرة الأولى طبقاً لأية قاعدة من قواعد القانون الدولي المعمول بها.
    Le Gouvernement a fait référence aux garanties juridiques nationales qui protégeaient les droits de l'homme tout en luttant contre le terrorisme, en soulignant qu'en vertu de la Constitution, aucune loi ni aucune autre disposition ne pouvait être adoptée si elle allait à l'encontre des obligations qu'imposait à la Suède la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN كما أشارت الحكومة إلى الضمانات القانونية الوطنية لحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، ولاحظت أنه لا يجوز، بموجب الدستور، اعتماد أي قانون أو أي نص آخر إذا كان يتنافى والتزامات السويد بموجب الاتفاقية الأوربية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    autre disposition importante, l'article 104 a) est conçu sur le modèle de la disposition figurant à l'article 114 du Code pénal danois (dite < < antiterrorisme > > ). UN وثمة نص آخر هام ألا وهو البند 104 (أ) الموضوع استنادا إلى الحكم المبين في البند 114 من القانون الجنائي الدانمركي (المعروف بالحكم المتعلق بمناهضة الإرهاب).
    Nonobstant toute autre disposition du présent Code, le tribunal peut, si un bon dossier lui est présenté, prendre une décision concernant la personne ou la propriété du mineur et peut juger approprié dans le meilleur intérêt de l'enfant. UN بغض النظر عن أي نص آخر في هذا القانون، قد تعطي المحكمة - بناء على أسباب قوية واضحة - توجيهات بشأن شخص القاصر أو ممتلكاته على النحو الذي تراه واجبا لخدمة مصلحة الطفل على أفضل وجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد