ويكيبيديا

    "نص إعلان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le texte de la Déclaration
        
    • le texte d'une déclaration
        
    • la Déclaration de
        
    • du texte de la Déclaration
        
    • texte de la Déclaration sur
        
    • texte de la Déclaration d
        
    le texte de la Déclaration de Doha, approuvé par le Comité intergouvernemental de négociation, a été présenté lors de la séance finale de la Conférence, à laquelle S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned a assisté. UN جرى عرض نص إعلان الدوحة الذي وافقت عليه اللجنة التفاوضية الحكومية الدولية في الجلسة الختامية للمؤتمر.
    La délégation uruguayenne espère que le texte de la Déclaration de Punta del Este, adoptée à cette occasion, sera distribué aux membres du Comité. UN ويأمل وفد أوروغواي في أن يعمم على اللجنة نص إعلان بونتا دل استه الذي اعتمد في هذا المؤتمر.
    36. le texte de la Déclaration sur le droit au développement offre les premiers éléments d'une approche du développement fondée sur les droits de l'homme. UN 36- يكفل نص إعلان الحق في التنمية العناصر الرئيسية لنهج حقوق الإنسان إزاء التنمية.
    Nous regrettons toutefois qu'un accord n'ait pas pu être trouvé sur le texte d'une déclaration politique. UN غير أننا نأسف لعدم التوصل إلى اتفاق على نص إعلان سياسي.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir sous ce couvert, le texte d'une déclaration du Président Jean-Bertrand Aristide en date du 25 septembre 1994. UN أتشرف بــأن أحيــل إليكــم طيــه نص إعلان أصدره الرئيس جان برتران أريستيد في٥ ٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤.
    Nous estimons indispensable de porter le texte de la Déclaration d'Achgabat à la connaissance des parlements de nos pays et d'en encourager la diffusion par les médias ainsi que la publication dans les grands journaux. UN ونعتقد أنه من الضروري توجيه انتباه برلمانات بلادنا إلى نص إعلان عشق أباد، وكذلك العمل على تعميم نص هذا اﻹعلان في وسائط اﻹعلام الجماهيرية ونشره في الجرائد الوطنية.
    9. La Commission a arrêté le texte de la Déclaration des Nations Unies sur le crime et la sécurité publique et recommandé à l'Assemblée générale de l'adopter. UN ٩ - ووافقت اللجنة على نص إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام، وأوصت الجمعية العامة باعتماده.
    J'ai l'honneur de vous remettre, ci-joint, le texte de la Déclaration de la Belgique sur l'explosion nucléaire chinoise du 15 mai 1995. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان بلجيكا عن التفجير النووي الصيني الذي أجري في ٥١ أيار/ مايو ٥٩٩١.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la Déclaration de Tachkent comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 57, 100 et 152 de la liste préliminaire, et du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص إعلان طشقند كوثيقة للجمعية العامة، في إطار البنود 57 و 100 و 158 من القائمة الأولية، وكذلك لمجلس الأمن.
    21. le texte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban comporte lui aussi de nombreux appels à la coopération internationale. UN 21- يتضمن نص إعلان وبرنامج عمل ديربان بدوره نداءات عديدة بالتعاون الدولي.
    21. le texte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban comporte lui aussi de nombreux appels à la coopération internationale. UN 21- يتضمن نص إعلان وبرنامج عمل ديربان هو أيضاً نداءات عديدة للتعاون الدولي.
    Lettre datée du 25 mai (S/21336 et Corr.1), adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Egypte et de l'Union des Républiques socialistes soviétiques, transmettant le texte de la Déclaration soviéto-égyptienne signée à Moscou le 15 mai. UN رسالة مؤرخة في ٥٢ أيار/مايو S/21336) و(Corr.1 موجهة الى اﻷمين العام من ممثلي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ومصر، يحيلان بها نص إعلان سوفياتي - مصري وقع في موسكو في ٥١ أيار/مايو. الفصل ٠٢
    Lettre datée du 22 décembre (S/21052), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Tchécoslovaquie, transmettant le texte de la Déclaration faite le 21 décembre par le Gouvernement tchécoslovaque. UN رسالة مؤرخة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر )S/21052( موجهة الى اﻷمين العام من من ممثل تشيكوسلوفاكيا يحيل بها نص إعلان أصدرته حكومة تشيكوسلوفاكيا في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Lettre datée du 22 juillet 1991 (S/22823), adressée au Secrétaire général par le représentant du Mexique, transmettant le texte de la Déclaration de Guadalajara. UN رسالة مؤرخة ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩١ (S/22823)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل المكسيك، يحيل بها نص إعلان غوادالاخارا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration de l'Union européenne sur le Tadjikistan, qui a été rendue publique le 28 juillet 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص إعلان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن طاجيكستان، صادر في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN نتشرف بأن نقدم اليكم نص إعلان صادر عن الاتحاد الروسي، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية، فيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN نتشرف بأن نقدم اليكم نص إعلان صادر عن الاتحاد الروسي، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية، فيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Lettre datée du 18 avril (S/21253), adressée au Secrétaire général par le représentant du Cambodge, transmettant le texte d'une déclaration faite le 14 avril par le Président de la Partie Kampuchea démocratique et Vice-Président du Cambodge chargé des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة في ٨١ نيسان/ابريل (S/21253) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كمبوديا، يحيل بها نص إعلان صادر في ٤١ نيسان/ابريل عن رئيس حزب كمبوتشيا الديمقراطية ونائب رئيس كمبوديا المسؤول عن الشؤون الخارجية.
    Lettre datée du 20 août (S/22968), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 16 août 1991. UN رسالة مؤرخة ٢٠ آب/أغسطس (S/22968) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا تتضمن نص إعلان مشترك صدر في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩١.
    De leur côté, les membres ont exprimé leur appréciation concernant la qualité du texte de la Déclaration. UN وعبَّر أعضاء اللجنة عن تقديرهم لتوازن نص إعلان الدوحة.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée est entrée dans ce qu'on pourrait considérer comme les derniers stades de la domination australienne à peu près au moment où l'Assemblée générale des Nations Unies décidait du texte de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN دخلت بابوا غينيا الجديدة فيما يمكن وصفه بالمراحل النهائية من الحكم الاسترالي في الوقت نفسه تقريبا الذي وافقت فيه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة على نص إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد