ويكيبيديا

    "نص البيان المشترك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le texte de la déclaration commune
        
    • le texte de la déclaration conjointe
        
    • texte du communiqué commun
        
    • texte du communiqué conjoint
        
    • texte d'une déclaration commune
        
    • le texte d'une déclaration conjointe
        
    • le communiqué commun
        
    • texte d'une déclaration conjointe que
        
    DES NATIONS UNIES Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune russo-iraquienne. UN يشرفنا أن نرفق طي هذا نص البيان المشترك الروسي العراقي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration commune d'États désireux d'appuyer la Conférence du désarmement, prononcée devant la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa soixante-huitième session. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المشترك الصادر عن الدول المهتمة دعماً لمؤتمر نزع السلاح والذي جرى الإدلاء به في اللجنة الأولى للجمعية العامة أثناء دورتها الثامنة والستين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune. UN وأتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المشترك.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration conjointe russo-kazake sur l'Afghanistan, qui a été adoptée le 19 février 1997 à Moscou par le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, E. M. Primakov et le Ministre des affaires étrangères du Kazakstan, K. K. Tokaev (voir annexe). UN نتشرف بأن نحيل نص البيان المشترك الروسي - الكازاخستاني بشأن أفغانستان، الذي اعتمده وزير خارجية الاتحاد الروسي، إ. م. بريماكوف، ووزير خارجية كازاخستان، ك. ك.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun publié le 14 mars 1996 à Puebla (Mexique) à l'issue de la Réunion régionale sur les migrations. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الصادر في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٦ في مدينة بويبلا بالمكسيك في ختام أعمال المؤتمر اﻹقليمي للهجرة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué conjoint du deuxième Sommet ASEAN-Organisation des Nations Unies qui s'est tenu le 13 septembre 2005, au Siège de l'ONU à New York. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان المشترك الصادر عن مؤتمر القمة الثاني الذي عقدته رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في 13 أيلول/سبتمبر 2005 في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration commune publiée à l'issue de la réunion tenue à Zenica, le 18 mai 1995, par les Ministres des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie et de la Turquie. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص البيان المشترك الصادر عقب اجتماع وزراء خارجية البوسنة والهرسك وتركيا وكرواتيا المعقود في زينيتشا في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir le texte d'une déclaration conjointe signée à l'issue de pourparlers sur les problèmes de la mer Caspienne par MM. A. A. Bolchakov, Vice-Président du Gouvernement de la Fédération de Russie, et B. O. Chikhmouradov, Vice-Président du Conseil des ministres du Turkménistan. UN يشرفنا أن نحيل إليكم نص البيان المشترك الخاص بنتائج المحادثات المتعلقة بمشاكل بحر قزوين، الذي وقعه نائب رئيس حكومة الاتحاد الروسي، السيد أ. أ. بولشاكوف، ونائب رئيس مجلس وزراء تركمانستان، السيد ب.
    S'agissant de la mention de la lettre transmettant le texte de la déclaration commune faite par 29 délégations dans le cadre du débat de suivi de la réunion de haut niveau et de son déplacement dans la section G relative à l'amélioration du fonctionnement de la Conférence, je ne sais pas. UN أمّا عن نقل الرسالة التي تتضمن نص البيان المشترك الصادر عن 29 وفداً في مؤتمر نزع السلاح بشأن المناقشات التي ستُجرى لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى في الجمعية العامة، فلا أعلم.
    LETTRE DATÉE DU 22 SEPTEMBRE 2005, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT ADJOINT DE LA RÉPUBLIQUE DE CORÉE, TRANSMETTANT le texte de la déclaration commune ADOPTÉE PAR LES SIX À BEIJING (CHINE) LE 19 SEPTEMBRE 2005, À L'ISSUE DE UN رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2005 موجهة من نائب الممثل الدائم لجمهورية كوريا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان المشترك الذي اعتمد في الجولة الرابعة من المحادثات السداسية في 19 أيلول/سبتمبر 2005، في بكين بالصين
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, le texte de la déclaration commune publiée par le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie et le Ministre des affaires extérieures de l'Inde à l'issue de la réunion qu'ils ont tenue à New Delhi, le 4 février 2002. UN نتشرف بأن نحيل إليكم رفق هذا نص البيان المشترك الذي أصدره وزير خارجية الاتحاد الروسي ووزير خارجية الهند في الاجتماع الذي عقد في دلهي في 4 شباط/ فبراير 2002.
    le texte de la déclaration commune se lit comme suit: UN وفيما يلي نص البيان المشترك:
    par intérim de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la Fédération de Russie à la Conférence du désarmement, transmettant le texte de la déclaration commune d'États désireux d'appuyer la Conférence du désarmement, prononcée devant la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa soixante-huitième session UN رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2014 موجهة من الممثل الدائم للاتحاد الروسي إلى الأمين العام بالإنابة لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان المشترك الصادر عن الدول المهتمة دعماً لمؤتمر نزع السلاح والذي جرى الإدلاء به في اللجنة الأولى للجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune adoptée par les participants à la septième réunion générale de représentants des secrétariats des organismes des Nations Unies et de la Communauté des Caraïbes et de ses institutions associées, qui s'est tenue au Siège, les 22 et 23 juillet 2013 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الصادر عن المشاركين في الاجتماع العام السابع الذي عقد بين ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها في المقر، في 22 و 23 تموز/يوليه 2013.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune sur l'ordre international du XXIe siècle, signée par le Président Hu Jintao de la République populaire de Chine, et le Président Vladimir Poutine de la Fédération de Russie, le 1er juillet 2005 (voir annexe). UN نتشرف بإحالة نص البيان المشترك بشأن النظام الدولي للقرن الحادي والعشرين الذي وقعه خو جينتاو، رئيس جمهورية الصين الشعبية، وفلاديمير بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، في 1 تموز/يوليه 2005 (انظر المرفق).
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration conjointe signée le 7 mars 1997 à Moscou par B. N. Eltsine, Président de la Fédération de Russie, et A. G. Loukachenko, Président de la République du Bélarus, relativement à la constitution de la Communauté russe et bélarussienne le 2 avril 1996 (voir annexe). UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الـذي وقّع فـي موسكو فـي ٧ آذار/مـارس ١٩٩٧ بين رئيس الاتحاد الروسي، ب. ن. يلتسين، ورئيس جمهورية بيلاروس، أ. غ.
    On trouvera ci-joint le texte de la déclaration conjointe publiée à l'issue de la réunion (voir annexe). UN ومرفق طيه نص البيان المشترك الصادر في ختام الاجتماع (انظر المرفق).
    Lettre datée du 20 juin 2014, adressée au Secrétaire général par intérim de la Conférence du désarmement par les Représentants permanents de la Fédération de Russie et de la République argentine à la Conférence, transmettant le texte de la déclaration conjointe sur le non-déploiement en premier d'armes de quelque nature que ce soit dans l'espace extra-atmosphérique, signée à Moscou, UN رسالة مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2014 موجهة من الممثل الدائم للاتحاد الروسي والممثل الدائم للأرجنتين إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بالنيابة يحيلان فيها نص البيان المشترك الذي يعلنان فيه أنهما لن يكونا أول من ينشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي، والموقَّع في موسكو في 28 أيار/مايو 2014
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun signé le 3 juillet 2004 par le Gouvernement soudanais et l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de la visite du Secrétaire général au Soudan (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المشترك الموقع في 3 تموز/يوليه 2004 من جانب حكومة السودان والأمم المتحدة، أثناء زيارة الأمين العام للسودان (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir sous ce pli le texte du communiqué commun qui a été adopté à l'issue de la réunion du Conseil des ministres des affaires étrangères des pays membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, à Moscou le 23 novembre 2002 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان المشترك الذي اعتمد في مجلس وزراء خارجية منظمة تعاون شنغهاي، المعقود في موسكو في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (انظر المرفق).
    de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué conjoint publié à l'issue de la réunion des Ministres des affaires étrangères du Brésil, de la Fédération de Russie, de l'Inde et de la Chine, daté du 16 mai 2008 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المشترك المؤرخ 16 أيار/مايو 2008، الصادر عن اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الروسي والبرازيل والصين والهند، (انظر المرفق).
    On trouvera dans le document S/1994/151 le texte d'une déclaration commune publiée par le Vice-Premier Ministre iraquien et le Président exécutif de la Commission spéciale, à l'issue des pourparlers de haut niveau tenus à Bagdad en février 1994. UN وتتضمن الوثيقة S/1994/151 نص البيان المشترك الصادر عن نائب رئيس وزراء العراق والرئيس التنفيذي بعد جولة شباط/فبراير ٤٩٩١ من المحادثات الرفيعة المستوى المعقودة في بغداد.
    On trouvera ci-après le texte d'une déclaration conjointe que le < < Quatuor > > (Organisation des Nations Unies, fédération de Russie, États-Unis d'Amérique et Union européenne) a publiée à l'issue de la réunion qu'il a tenue à New York. UN فيما يلي نص البيان المشترك الصادر عن " المجموعة الرباعية " (الأمم المتحدة، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي) إثر اجتماعهم في نيويورك.
    Le même jour la Commission a publié le communiqué commun dont le texte suit : UN وفيما يلي نص البيان المشترك الذي أصدر في اليوم نفسه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد