Veuillez trouver ci-joint le texte de la Déclaration conjointe, que je vous serais obligé de bien vouloir porter à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرفق طيه نص اﻹعلان المشترك. وأكون ممتنا لو أطلعتم أعضاء مجلس اﻷمن عليه. |
22. Demande à tous les Etats d'envisager la possibilité de diffuser le texte de la Déclaration dans leurs langues nationales respectives et à en faciliter la diffusion dans les langues nationales et locales; | UN | ٢٢ ـ تطلب إلى جميع الدول النظر في نشر نص اﻹعلان بلغاتها الوطنية، وتسهيل نشره باللغات الوطنية والمحلية؛ |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir en annexe le texte de la Déclaration sur la question des réfugiés et la sécurité au Rwanda. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم، في المرفق، نص اﻹعلان المتعلق بمسألة اللاجئين واﻷمن في رواندا. |
Diffusion au niveau national du texte de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées | UN | نشر نص الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على الصعيد الوطني |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration conjointe, datée du 19 janvier 1996, des Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie, de la République du Kazakstan, de la République kirghize, de la République de l'Ouzbékistan et de la République du Tadjikistan concernant le Tadjikistan. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم طيه نص اﻹعلان المشترك بشأن طاجيكستان، الصادر عن وزراء خارجية الاتحاد الروسي، وجمهورية أوزبكستان، وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية قيرغيزستان، وجمهورية كازاخستان. |
le texte de la Déclaration a été distribué en tant que document officiel de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وقد عمم نص اﻹعلان على النحو الواجب كوثيقة رسمية للجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Le centre d'information d'Accra a publié le texte de la Déclaration universelle des droits de l'homme dans 11 langues vernaculaires et le centre d'information de Dhaka a publié ce texte en bangla. | UN | وأصدر مركز اﻹعلام في أكرا نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ﺑ ١١ لغة محلية، وأصدره مركز اﻹعلام في داكا باللغة البنغالية. |
Il appartient à la Troisième Commission d'appuyer le Président et Rapporteur du groupe de travail chargé de mettre au point le texte de la Déclaration susmentionnée. | UN | ويتوقع أن تؤيد اللجنة الثالثة رئيس ومقرر الفريق العامل المناط بهما وضع نص اﻹعلان المذكور. |
le texte de la Déclaration est reproduit à l'annexe I du présent rapport. | UN | ويرد نص اﻹعلان بوصفه المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
le texte de la Déclaration figure en annexe V du présent rapport. | UN | ويرد نص اﻹعلان في المرفق الخامس من هذا التقرير. |
Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer la présente lettre ainsi que le texte de la Déclaration conjointe comme document de l'Assemblée générale au titre des points 94, 95 et 96 de la liste préliminaire. | UN | ويرجى تعميم هذه الرسالة، مع نص اﻹعلان المشترك، كوثيقة للجمعية العامة في إطار البنود ٩٤ و ٩٥ و ٩٦ من القائمة اﻷولية. |
le texte de la Déclaration paraît aujourd'hui dans tous les journaux nationaux. | UN | كما نُشر نص اﻹعلان العالمي اليوم في كل الصحف الوطنية. |
19. Engage tous les États à envisager la possibilité de diffuser le texte de la Déclaration dans leurs langues nationales respectives et à en faciliter la diffusion dans les langues nationales et locales; | UN | ١٩ - تحث جميع الدول على النظر في نشر نص اﻹعلان بلغاتها الوطنية، وتسهيل نشره باللغات الوطنية والمحلية؛ |
9. Demande à tous les États d'envisager la possibilité de diffuser le texte de la Déclaration dans leurs langues nationales respectives et à en faciliter la diffusion dans les langues nationales et locales; | UN | ٩ - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر كل منها نص اﻹعلان بلغتها الوطنية وتسهيل تعميمه باللغات الوطنية والمحلية؛ |
Nous pensons que le texte de la Déclaration qui sera adopté devra refléter un sentiment partagé et être formulé de façon à être compris du grand public. | UN | ونحن نرى أن نص اﻹعلان الذي يتعين اعتماده يجب أن يعكس شعورا نتشاطره جميعا، ويجب أن يصاغ بعبارات تكون مفهومة لدى عامة الناس. |
Le Ministre de l'information a décidé de faire traduire en birman le texte de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de lui assurer une ample diffusion, notamment auprès de tous les délégués à la Convention nationale. | UN | وقرر وزير اﻹعلام أن يعمل على ترجمة نص اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان الى اللغة البرمانية وأن يعمل على نشر اﻹعلان على نطاق واسع ولا سيما بين جميع الوفود الى المؤتمر الوطني. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, le texte de la Déclaration du Gouvernement du Burkina Faso en date du 4 mai 1994 sur la situation au Rwanda. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص اﻹعلان الصادر عن حكومة بوركينا فاصو في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١ بشأن الحالة في رواندا. |
En 1998, le Conseil a produit et distribué un dossier contenant le texte de la Déclaration universelle des droits de l’homme et d’autres documents de promotion des droits de l’homme, et organisé des manifestations sur ce sujet dans les écoles. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أنتج المجلس ووزع مجموعة مواد احتوت على نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومواد أخرى تتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان، كما نظم مناسبات ذات علاقة بذلك في المدارس. |
107. Certaines particularités du texte de la Déclaration et les circonstances dans lesquelles celle-ci a été adoptée militent également en faveur de cette conclusion. | UN | 107 - وتشير أيضا إلى نفس النتيجة بعض سمات نص الإعلان وظروف اعتماده. |
Considérant qu'il est indispensable d'assurer la diffusion la plus large possible du texte de la Déclaration, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها ضرورة كفالة نشر نص الإعلان على نطاق واسع، |
Les ministres de la culture ont été des acteurs clefs dans la définition des priorités du texte de la Déclaration. | UN | 5 - وكان وزراء الثقافة جهات فاعلة أساسية في تحديد أولويات نص الإعلان. |
Lettre datée du 2 août (S/21426), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Italie, transmettant le texte d'une déclaration des 12 Etats membres de la Communauté européenne. | UN | رسالة مؤرخة ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ (S/21426) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ايطاليا يحيل بها نص اﻹعلان الصادر عن الدول اﻷعضاء اﻟ ٢١ في الاتحـاد اﻷوروبي. |
Selon un autre point de vue, l'intention de l'État qui formulait la déclaration était toujours exprimée dans le texte de cette dernière. | UN | 107 - وطرح رأي آخر مفاده أن غرض الدولة التي تصدر الإعلان يُوضح دائما في نص الإعلان. |
le texte de la Déclaration est mis à la disposition des journalistes, des organisations non gouvernementales et du public, sur demande, au Centre de documentation du Service de l'information. | UN | ويتيح مركز التوثيق التابع للدائرة نص الإعلان للصحفيين والمنظمات غير الحكومية والجمهور، عند الطلب. |