ويكيبيديا

    "نص بلاغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le texte d'un communiqué
        
    • texte du communiqué
        
    • le texte de la communication
        
    • UN COMMUNIQUE
        
    • texte d'un communiqué publié
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères de l'Union du Myanmar au sujet de la levée des sanctions contre l'Afrique du Sud. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بلاغ صحفي صدر عن وزارة خارجية اتحاد ميانمار بشأن رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا.
    À la fin de la séance, les membres du Conseil se sont mis d'accord sur le texte d'un communiqué. UN وفي اختتام الجلسة وافق أعضاء المجلس على نص بلاغ.
    À la fin de la séance, les membres du Conseil se sont mis d'accord sur le texte d'un communiqué. UN وفي نهاية الجلسة، اتفق أعضاء المجلس على نص بلاغ.
    Lettre datée du 1er novembre (S/20935), adressée au Secrétaire général par le représentant du Nicaragua, transmettant le texte d'un communiqué publié le même jour par le Gouvernement nicaraguayen. UN رسالة مؤرخة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر (S/20935) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل نيكاراغوا، يحيل بها نص بلاغ أصدرته حكومة نيكاراغوا في التاريخ نفسه.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le texte du communiqué du Sommet du Comité de Nairobi II sur la crise dans la région des Grands Lacs (voir annexe). UN يشرفني أن أوجه إليكم نص بلاغ اللجنة المعنية باﻷزمة في منطقة البحيرات الكبرى المنبثقة عن مؤتمر قمة نيروبي الثاني وأن أطلب إليكم تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Lettre datée du 9 septembre 1991 (S/23026), adressée au Secrétaire général par le représentant du Guatemala, transmettant le texte d'un communiqué de presse concernant le Belize publié le 5 septembre 1991 par le Gouvernement guatémaltèque. UN رسالة مؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر (S/23026)، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل غواتيمالا، يحيل بها نص بلاغ صادر في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ عن حكومة غواتيمالا فيما يتعلق ببليز. الفصل ٥٤
    Lettre datée du 12 novembre (S/23258), adressée au Secrétaire général par le représentant du Portugal, transmettant le texte d'un communiqué du Gouvernement portugais, de la même date, sur la situation des droits de l'homme au Timor oriental. UN رسالة مؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر (S/23258)، موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبرتغال، يحيل بها نص بلاغ يحمل التاريخ نفسه، صادر عن حكومة البرتغال بشأن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    Lettre datée du 26 décembre 1991 (S/23328), adressée au Secrétaire général par le représentant du Costa Rica, transmettant le texte d'un communiqué du Gouvernement costa-ricien en date du 23 décembre 1991. UN رسالة مؤرخة ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ (S/23328)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كوستاريكا يحيل بها نص بلاغ صادر عن حكومة كوستاريكا في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Je vous transmets également le texte d'un communiqué publié à l'issue de la réunion du Forum de consultation de l'UEO au niveau ministériel qui s'est tenue à Rome le 20 mai 1993. UN وأحيل أيضا نص بلاغ عن اجتماع محفل اتحاد غرب أوروبا للمشاورات، على المستوى الوزاري، المعقود في روما في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٣.
    DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué commun publié par le Gouvernement ougandais à l'issue d'un minisommet tenu à Dar es-Salaam entre les Présidents Yoweri Museveni de l'Ouganda, Benjamin Mkapa de la République-Unie de Tanzanie, Pasteur Bizimungu du Rwanda et le Vice-Président du Rwanda, le général de division Paul Kagame. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص بلاغ مشترك أصدرته حكومة أوغندا عقب اختتام اجتماع قمة مصغرة عقد في دار السلام بين الرؤساء يويري موسفيني، رئيس أوغندا، وبنجامين مكابا، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، وباستير بيزيمونغو، رئيس رواندا، والماجور جنرال بول كاغامي، نائب رئيس رواندا.
    NOTE VERBALE DATÉE DU 24 SEPTEMBRE 2001, ADRESSÉE AU SECRÉTARIAT DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LA MISSION PERMANENTE DU CHILI, TRANSMETTANT le texte d'un communiqué DU GROUPE DE RIO AU SUJET DES ATTAQUES TERRORISTES PERPÉTRÉES AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE UN مذكرة شفوية مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2001 موجهة من البعثة الدائمة لشيلي إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل بها نص بلاغ صادر عن مجموعة ريو بشأن الهجمات الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué du Gouvernement de la République du Mali sur l'évolution de la situation dans l'est du Zaïre (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بلاغ أصدرته حكومة جمهورية مالي بشأن تطور الحالة في شرق زائير )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies datée du 31 janvier 1997 (A/51/792-S/1997/100) et transmettant le texte d'un communiqué publié par la Direction palestinienne. UN أتشرف باﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )A/51/792-S/1997/100( الموجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها نص بلاغ صادر عن القيادة الفلسطينية.
    Lettre datée du 22 juillet (S/1996/589), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Fédération de Russie et l'Observateur de la Palestine, transmettant le texte d'un communiqué commun de la Russie et de la Palestine, adopté à Moscou le 19 juillet 1996. UN رسالة مؤرخة ٢٢ تموز/يوليه )S/1996/589( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الاتحاد الروسي والمراقب عن فلسطين، تحيل نص بلاغ روسي فلسطيني مشترك، اعتمد في موسكو في ١٩ تموز/ يوليه ١٩٩٦.
    Lettre datée du 31 janvier (S/1997/100), adressée au Secrétaire général par l'Observateur de la Palestine, transmettant le texte d'un communiqué publié par l'Autorité palestinienne à sa réunion tenue à Gaza, le 31 janvier 1997. UN رسالة مؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير )S/1997/100( موجهة إلى اﻷمين العام من المراقب عن فلسطين، تحيل نص بلاغ صادر عن القيادة الفلسطينية في اجتماعها المعقود في مدينة غزة في ٣١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧.
    Lettre datée du 26 août (S/1996/694), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant du Rwanda, transmettant le texte d'un communiqué conjoint publié à l'issue de la rencontre entre le Premier Ministre du Rwanda et le Premier Ministre du Zaïre les 21 et 22 août 1996. UN رسالة مؤرخة ٢٦ آب/اغسطس )S/1996/694( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل رواندا، تحيل نص بلاغ مشترك صدر عقب الاجتماع المعقود بيـن رئيسي وزراء روانـدا وزائير في ٢١ و ٢٢ آب/اغسطس ١٩٩٦.
    Lettre datée du 14 septembre (S/1996/757), adressée au Secrétaire général par le représentant du Zaïre, transmettant le texte d'un communiqué diffusé à Kinshasa le 13 septembre 1996 par le Gouvernement zaïrois. UN رسالة مؤرخة ١٤ أيلول/سبتمبر )S/1996/757( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل زائير، تحيل نص بلاغ أصدرته حكومة زائير في كنشاسا في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Lettre datée du 8 novembre (S/1996/969), adressée au Secrétaire général par le représentant du Mali, transmettant le texte d'un communiqué publié le 6 novembre 1996 par le Gouvernement de la République du Mali sur l'évolution de la situation dans l'est du Zaïre. UN رسالة مؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1996/969( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل مالي، تحيل نص بلاغ صادر في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ عن حكومة مالي بشأن تطورات الحالة في شرق زائير.
    Lettre datée du 8 septembre (S/20838), adressée au Secrétaire général par le représentant du Viet Nam, transmettant le texte du communiqué diffusé le 5 septembre par le Gouvernement du Viet Nam. UN رسالة مؤرخة في ٨ أيلول/سبتمبر )S/20838( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل فييت نام، يحيل بها نص بلاغ أصدرته في ٥ أيلول/سبتمبر حكومة فييت نام.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié à l'issue de la deuxième série de négociations consacrées à la situation en Abkhazie (République de Géorgie) qui ont eu lieu à Genève du 11 au 13 janvier 1994. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بلاغ عن الجولة الثانية من المفاوضات المتعلقة بالحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، المعقودة في جنيف في الفترة من ١١ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    le texte de la communication de la République fédérale d'Allemagne ne permet cependant pas de déterminer si elle accepte le dépôt de la réserve malgré sa formulation tardive ou si elle accepte le contenu même de la réserve, ou les deux. UN غير أن نص بلاغ ألمانيا الاتحادية لا يسمح بتحديد ما إذا كانت تقبل إيداع التحفظ رغم إبدائه المتأخر() أو ما إذا كانت تقبل مضمون التحفظ، أو ما إذا كانت تقبلهما معا().
    DE LA CONFERENCE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT DU PAKISTAN, TRANSMETTANT LES TEXTES D'UN COMMUNIQUE DE PRESSE PUBLIE LE 13 MAI 1998 PAR LE COMITE DE LA DEFENSE DU CABINET ET D'UNE DECLARATION DU MINISTRE PAKISTANAIS DES AFFAIRES ETRANGERES AU SENAT DU PAKISTAN EN DATE DU 13 MAI 1998 UN رسالــة مؤرخة في ٨١ أيار/مايو ٨٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العـام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لباكستان يحيل فيها نص بلاغ صحفي صادر عن لجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء في ٣١ أيار/مايو ٨٩٩١ ونص بيان موجه من وزير خارجية باكستان إلى مجلس شيوخ باكستان في ٣١ أيار/مايو ٨٩٩١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد