J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة الخارجية بجمهورية أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أبعث اليكم نص بيان صادر عن وزارة الخارجية في الجمهورية اﻷذربيجانية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise relative à l'agression que mène la République d'Arménie dans les districts azerbaïdjanais d'Agdam et de Fizouli. | UN | أتشرف بأن أنقل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان فيما يتعلق بالعدوان المستمر الذي تشنه جمهورية أرمينيا في منطقتي أقدام وفيزولي اﻷذربيجانيتين. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise le 16 avril 1994. | UN | أتشرف بأن أحيـل إليكم طيــه نص بيان صادر عن وزارة خارجيــة جمهورية أذربيجــان بتاريخ ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte d'une déclaration faite par le Président de la Fédération de Russie, M. Poutine, à l'occasion du dixième anniversaire de la signature du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، بمناسبة الذكرى العاشرة للتوقيع على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 7 novembre 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan relativement aux événements survenus dernièrement au Tadjikistan. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بشأن آخر التطورات في طاجيكستان. |
Lettre datée du 21 décembre (S/21046), adressée au Secrétaire général par le représentant du Nicaragua, transmettant le texte d'un communiqué publié le même jour par le Gouvernement nicaraguayen. | UN | رسالة مؤرخة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر )S/21046( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل نيكاراغوا يحيل بها نص بيان صادر بنفس التاريخ عن حكومة نيكاراغوا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 11 février 1994 par le Ministère des affaires étrangères du Haut-Karabakh. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤ عن وزارة خارجية ناغورني كاراباخ. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 31 mars 1994 par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان صادر من وزارة خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Lettre datée du 17 août (S/21555), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Namibie, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 15 août 1990 par le Ministre des affaires étrangères de la Namibie. | UN | رسالة مؤرخة ٧١ آب/أغسطس ٠٩٩١ )S/21555( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل ناميبيا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها نص بيان صادر في ٥١ آب/أغسطس ٠٩٩١ عن وزير خارجية جمهورية ناميبيا. |
Lettre datée du 18 juin 1993 (S/25974), adressée au Secrétaire général par le représentant du Danemark, lui communiquant le texte d'une déclaration publiée le 16 juin 1993, par la Communauté européenne et ses États membres. | UN | الفصل ٣٢ رسالة مؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )S/25974( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الدانمرك، يحيل بها نص بيان صادر في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ عن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan concernant la situation en Bosnie-Herzégovine (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بخصوص الحالة في البوسنة والهرسك )انظر المرفق(. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la Mongolie le 9 octobre 2006 pour signifier la position du Gouvernement mongol vis-à-vis d'un essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée ce même jour. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية منغوليا في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، يُعبِّر عن موقف حكومة منغوليا بشأن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ذلك اليوم. |
Lettre datée du 16 juin (S/2005/397), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Azerbaïdjan, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 14 juin 2005 par le Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan. | UN | رسالة مؤرخة 16 حزيران/يونيه (S/2005/397) موجهة إلى الأمين العام، من ممثل أذربيجان يحيل بها نص بيان صادر عن وزارة خارجية أذربيجان في 14 حزيران/ يونيه 2005. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan le 24 mars 1998 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٨ )انظر المرفق(. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite par le Président de la République du Bélarus à l'occasion du dixième anniversaire de l'adhésion du Bélarus à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن رئيس جمهورية بيلاروس بمناسبة الذكرى العاشرة لانضمام بيلاروس إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Lettre datée du 5 août (S/21449), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte d'une déclaration faite le même jour par le chef du Cabinet ministériel japonais. | UN | رسالة مؤرخة ٥ آب/اغسطس (S/21449) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اليابان يحيل بها نص بيان صادر في التاريخ نفسه عن اﻷمين اﻷول لمجلس وزراء اليابان. |
Lettre datée du 30 août (S/21683), adressée au Secrétaire général par le représentant du Koweït, transmettant le texte d'une déclaration faite par le Gouvernement koweïtien. | UN | رسالة مؤرخة ٠٣ آب/أغسطس )S/21683( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكويت، يحيل بها نص بيان صادر عن حكومة الكويت. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention le texte de la déclaration publiée le 17 décembre 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan, au sujet des bombardements de l'Iraq. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ فيما يتصل بالهجوم على العراق بالصواريخ والقنابل. |
Lettre datée du 16 août 2004 (S/2004/652), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Rwanda, transmettant le texte d'un communiqué publié par le Gouvernement rwandais le 14 août 2004. | UN | رسالة مؤرخة 16 آب/أغسطس 2004 (S/2004/652) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، من ممثل رواندا يحيل بها نص بيان صادر عن حكومة رواندا في 14 آب/أغسطس 2004. |
J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte de la déclaration faite le 13 décembre 2001 par le Président de la Fédération de Russie, M. Vladimir Poutine, au sujet de la décision prise par le Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique de se retirer du Traité de 1972 concernant la limitation des systèmes de missiles antimissile. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 عن رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير ف. بوتين، بشأن قرار الإدارة في الولايات المتحدة الأمريكية الانسحاب من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972. |
Lettre datée du 6 août (S/21444), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Italie, transmettant le texte d'une déclaration adoptée le 4 août 1990 par les 12 Etats membres de la Communauté européenne. | UN | رسالة مؤرخة ٦ آب/اغسطس (S/21444) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ايطاليا يحيل بها نص بيان صادر في ٤ آب/اغسطس عن الدول اﻷعضاء اﻟ ٢١ في الاتحاد اﻷوروبي. |
Lettre datée du 31 mars (S/1994/395), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Grèce, lui transmettant le texte du communiqué publié au nom de l'Union européenne par sa présidence. | UN | رسالة مؤرخة ٣١ آذار/مارس )S/1994/395( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اليونان، يحيل بها نص بيان صادر بتاريخ اليوم نفسه عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بالنيابة عن الاتحاد. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration datée du 2 février 2002 dans laquelle une source officielle du Ministère des affaires étrangères de l'État du Qatar rejette et condamne le procédé qui consiste à kidnapper des innocents. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن مصدر مسؤول في وزارة خارجية دولة قطر بتاريخ 2 شباط/فبراير 2002 أعرب فيه عن رفضه وإدانته لأسلوب اختطاف الأبرياء (انظر المرفق). |
Lettre datée du 9 avril (S/21239) adressée au Secrétaire général par le représentant du Cambodge, transmettant le texte d'une déclaration de la Partie Kampuchea démocratique en date du 4 avril. | UN | رسالة مؤرخة في ٩ نيسان/ابريل (S/21239) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كمبوديا، يحيل بها نص بيان صادر عن حزب كمبوتشيا الديمقراطية في ٤ نيسان/ابريل. |
Lettre datée du 2 août (S/21428), adressée au Secrétaire général par le représentant de la République islamique d'Iran, transmettant le texte d'une déclaration émanant du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. | UN | رسالة مؤرخة ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ (S/21428) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية ايران الاسلامية يحيل بها نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية ايران الاسلامية. |