ويكيبيديا

    "نص تفاوضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • texte de négociation
        
    • texte négocié
        
    Il est, bien entendu, impossible de rendre compte de tous les avis émis sur les diverses questions si l'on veut dégager un texte de négociation unique. UN ويستحيل على المرء بطبيعة الحال أن يعكس كل رأي بشأن مختلف هذه المسائل اذا ما أراد التوصل الى نص تفاوضي واحد.
    Il s'agit d'un texte de négociation qui n'engage aucune des délégations, ni ne préjuge leur position concernant l'une quelconque de ses dispositions. UN والقصد من هذا النص هو أن يكون بمثابة نص تفاوضي دون الزام أي وفد أو المساس بموقفه بشأن أي حكم من أحكامه.
    Projet de texte de négociation du Président pour la treizième session de la Conférence UN مشروع نص تفاوضي أعده الرئيس للأونكتاد الثالث عشر
    ii) contenant la version préliminaire d'un texte de négociation définissant les fonctions du Mécanisme mondial et les critères à appliquer pour choisir l'organisation qui l'abritera. UN `٢` نص تفاوضي أولي عن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير انتقاء مؤسسة ﻹيوائها.
    7. Le Président du Conseil du commerce et du développement a dit qu'il ne pouvait présenter aucun texte négocié car le Comité préparatoire de la douzième session de la Conférence poursuivait les négociations. UN 7- وذكر رئيس مجلس التجارة والتنمية أن ليس لديه أي نص تفاوضي من اللجنة التحضيرية إلى الدورة الثانية عشرة للمؤتمر يقدمه في الجلسة لأن المفاوضات لا تزال جارية.
    Il a formulé l'espoir que cette contribution fournirait un cadre utile pour les délibérations de la cinquième session et constituerait un pas en avant vers l'établissement d'un texte de négociation. UN وأعرب عن أمله في أن توفر هذه المساهمة إطارا مفيدا للمناقشة في الدورة الخامسة وأن تكون خطوة نحو وضع نص تفاوضي.
    Il nous faut maintenant des conclusions et des recommandations concrètes dans un texte de négociation unique. UN والمطلوب اﻵن هو الوصول إلى نتائج وتوصيات محددة يضمها نص تفاوضي واحد.
    Projet de texte de négociation du Président pour la treizième session de la Conférence UN مشروع نص تفاوضي أعده الرئيس للأونكتاد الثالث عشر
    Le Groupe a invité son Président à établir de nouveaux documents, notamment un texte de négociation, dans le but d'aider à recentrer les discussions. UN ودعا الفريق رئيسه إلى إعداد المزيد من الوثائق، بما في ذلك نص تفاوضي للمساعدة في تركيز المفاوضات.
    Cela a conduit à un texte de négociation révisé, publié sous la cote FCCC/AWGLCA/2009/INF.1. UN وقد أسفر ذلك عن نص تفاوضي منقح، يرد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.1.
    Les parties ont procédé à diverses lectures du texte, qui ont débouché sur un texte de négociation révisé, lequel sera examiné lors de réunions futures au cours du second semestre de cette année. UN كما أجرت الأطراف قراءات للنص أسفرت عن نص تفاوضي منقح سينظر فيه في اجتماعات أخرى في النصف الثاني من هذا العام.
    Les travaux des groupes de consultation ont débouché sur un " texte de négociation " se composant des articles 3 à 27. UN وأسفر عمل فريقي التشاور عن " نص تفاوضي " يضم المواد ٣ الى ٢٧.
    Projet de texte de négociation pour le document final/déclaration/plan du Sommet. UN مشروع نص تفاوضي للوثيقة النهائية/إعلان/خطة مؤتمر القمة.
    Note du Secrétariat intitulée " texte de négociation d'une annexe d'application régionale pour l'Afrique " UN مذكرة من اﻷمانة العامة معنونة " نص تفاوضي لمرافق التنفيذ اﻹقليمي لافريقيا
    Note du Secrétariat intitulée " texte de négociation final de la convention " UN مذكرة من اﻷمانة معنونة " نص تفاوضي نهائي للاتفاقية "
    Note du Secrétariat intitulée " texte de négociation final d'une annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes " UN مذكــرة من اﻷمانــة معنونــة " نص تفاوضي لمرفق التنفيذ اﻹقليمي ﻷمريكــا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي "
    Note du Secrétariat intitulée " texte de négociation final d'une annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional pour l'Asie " UN مذكــرة من اﻷمانــة معنونــة " نص تفاوضي لمرفق التنفيذ اﻹقليمي ﻵسيا "
    Note du Secrétariat sur le texte de négociation concernant la Méditerranée septentrionale UN مذكــرة مــن اﻷمانــة معنونة " نص تفاوضي لشمال البحر اﻷبيض المتوسط "
    Le Groupe spécial du Mandat de Berlin (AGBM), en particulier, était progressivement parvenu à un texte de négociation récapitulatif sur un protocole ou un autre instrument juridique, établi par le Président. UN ذلك أن الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، بصورة خاصة، قد توصل خطوة خطوة إلى نص تفاوضي متماسك لبروتوكول أو صك قانوني آخر، من إعداد الرئيس.
    Si le Comité le souhaite, le secrétariat pourrait fournir des informations ou des analyses complémentaires sur certaines règles ou préparer un projet de texte de négociation tenant compte des points de vue, des observations et des propositions formulées par les délégations lors de la septième session. UN وبوسع اﻷمانة، إن رغبت اللجنة، أن توفر معلومات اضافية بشأن قواعد معينة أو تحليلا لها. وبوسعها أيضا أن تعد مشروع نص تفاوضي يعكس آراء وتعليقات ومقترحات الوفود المشتركة في الدورة السابعة.
    Comme on peut escompter que ces deux organes élaboreront selon toute vraisemblance des textes négociés sur les pays les moins avancés, la nécessité d'un troisième texte négocié sur la même question ne se fait guère sentir. UN ولما كان من المتوقع أن تصدر هاتان الهيئتان نصين تفاوضيين بشأن أقل البلدان نموا، فليست هناك حاجة إلى نص تفاوضي ثالث بشأن نفس المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد