texte concernant le préambule de l'article 3 [18] du projet de convention générale ainsi que le texte du projet de résolution correspondant | UN | نص ذو صلة بالديباجة وبالمادة 3 [18] من مشروع الاتفاقية الشاملة |
texte concernant l'article 3 [18] du projet de convention générale | UN | نص ذو صلة بالمادة 3 [18] من مشروع الاتفاقية الشاملة |
texte concernant le préambule de l'article 3 [18] du projet de convention générale ainsi que le texte du projet de résolution correspondant | UN | نص ذو صلة بالديباجة وبالمادة 3 [18] من مشروع الاتفاقية الشاملة، وكذلك نص مشروع القرار المصاحب |
texte concernant l'article 3 [18] du projet de convention générale | UN | نص ذو صلة بالمادة 3 [18] من مشروع الاتفاقية الشاملة |
En conséquence, nous estimons qu'un texte de résolution comme celui-ci, négocié dans des circonstances exceptionnelles, est par nature lui aussi exceptionnel et ne doit pas constituer un précédent pour les résolutions à venir. | UN | وبالتالي، نعتقد أن نص قرار مثل هذا، جرى التفاوض بشأنه في ظل ظروف استثنائية، هو نص ذو طبيعة استثنائية وينبغي ألا يشكل سابقة للقرارات في المستقبل. |
Il s'agira d'un texte de nature politique, fixant une série d'engagements, de règles et de disciplines communes, en vue de renforcer la cohérence et l'efficacité des politiques migratoires conduites par les Etats membres et par l'Union européenne. | UN | وهو نص ذو طابع سياسي، يُحدِّد سلسلة من التعهدات، والقواعد والضوابط المشتركة، بهدف تعزيز اتساق وفعالية سياسات الهجرة التي تتبعها الدول الأعضاء ويتبعها الاتحاد الأوروبي. |
Cuba considère la résolution qui vient d'être adoptée comme un texte d'ordre général qui ne préjuge nullement de la position d'un quelconque État concernant les processus et situations spécifiques relatifs aux mesures de confiance aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وتفسر كوبا مشروع القرار الذي اعتمد للتو على أنه نص ذو طابع عام لا يصدر حكماً مسبقاً على موقف أية دولة بالنسبة لأية عمليات أو حالات معينة تنطوي على تدابير لبناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
texte concernant l'article 2 | UN | نص ذو صلة بالمادة 2 |
texte concernant le préambule | UN | نص ذو صلة بالديباجة |
texte concernant l'amendement au préambule A/C.6/60/INF/2 | UN | نص ذو صلة بتعديل الديباجة |
texte concernant l'article 2 | UN | نص ذو صلة بالمادة 2 |
texte concernant le préambule | UN | نص ذو صلة بالديباجة |
texte concernant l'amendement au préambule A/C.6/60/INF/2 | UN | نص ذو صلة بتعديل الديباجة |
Textes concernant le préambule et l'article 3 [18] du projet de convention générale, ainsi que le texte du projet de résolution correspondant | UN | نص ذو صلة بالديباجة وبالمادة 3 [18] من مشروع الاتفاقية الشاملة، وكذلك نص مشروع القرار المصاحب(ب) |
texte concernant l'article 3 [18] | UN | نص ذو صلة بالمادة 3 [18] |
texte concernant l'article 3 [18] | UN | نص ذو صلة بالمادة 3 [18] |
L'exportation de matériels de guerre en provenance de la France est strictement contrôlée, sur la base notamment de l'article L 2335-3 du Code de la défense (texte de valeur législative) qui dispose que < < l'exportation, sous un régime douanier quelconque, sans autorisation, des matériels de guerre ou matériels assimilés, est prohibée > > . | UN | 2 - ويخضع تصدير الأعتدة الحربية من فرنسا لمراقبة صارمة بموجب المادة L 2335-3 من قانون الدفاع (وهو نص ذو قيمة تشريعية) التي تنص على " حظر تصدير الأعتدة الحربية أو المعدات المماثلة دون ترخيص، أيا كان النظام الجمركي " . |
L'exportation depuis la France de matériels de guerre est strictement contrôlée, sur la base notamment de l'article L 2335-3 du Code de la défense (texte de valeur législative) qui dispose que < < l'exportation, sous un régime douanier quelconque, sans autorisation, des matériels de guerre ou matériels assimilés, est prohibée > > . | UN | ويخضع تصدير المعدات الحربية انطلاقا من فرنسا لمراقبة صارمة بموجب المادة L.2335-3 من قانون الدفاع (نص ذو قيمة تشريعية) التي تنص على " منع تصدير المعدات الحربية أو المعدات المماثلة دون ترخيص، في ظل أي نظام جمركي كان " . |