ويكيبيديا

    "نص رسالة مؤرخة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une lettre datée du
        
    • le texte d'une lettre du
        
    • texte d'un message daté du
        
    • le texte de représentations
        
    • le texte d'une lettre datée
        
    • 'une lettre en date du
        
    7. Le PRÉSIDENT appelle l'attention de la Commission sur une lettre datée du 6 septembre adressée au Président de la Sixième Commission par le Président du Comité des conférences. UN ٧ - الرئيس: استرعى الانتباه إلى نص رسالة مؤرخة ٦ أيلول/سبتمبر موجهة إلى رئيس اللجنة السادسة من رئيس لجنة المؤتمرات.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une lettre, datée du 16 mars 2002, que vous adresse M. Kamal Kharrazi, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. UN يشرفني أن أحيل طيه نص رسالة مؤرخة 16 آذار/مارس 2002 موجهة إليكم من كمال خرازي، وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية.
    Lettre datée du 10 novembre (S/20960), adressée au Secrétaire général par le représentant d'Israël, transmettant le texte d'une lettre datée du 6 novembre adressée au Secrétaire général par le Ministre israélien des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر (S/20960) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اسرائيل يحيل بها نص رسالة مؤرخة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر من وزير خارجية اسرائيل إلى اﻷمين العام.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre du Président de la Géorgie, M. Édouard Chevardnadze, en date du 19 mars 2001 et concernant le processus de paix conduit par l'Organisation des Nations Unies en Abkhazie (Géorgie) (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2001 من رئيس جورجيا، السيد إدوارد شيفردنادزة، تتعلق بعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة في أبخازيا، جورجيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un message daté du 11 février 1999, que le Président de la République d'Angola, M. Jose Eduardo dos Santos, a adressé au Secrétaire général. UN أتشرف بأن أحيل نص رسالة مؤرخة ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من خوسيه إدواردو دوس سانتوس، رئيس جمهورية أنغولا، راجيا تعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Lettre datée du 14 décembre (S/21025), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Jordanie, transmettant le texte d'une lettre datée du 11 décembre, adressée au Secrétaire général par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Jordanie. UN رسالة مؤرخة في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر )S/21025 و Corr.1( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻷردن يحيل بها نص رسالة مؤرخة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اﻷردن إلى اﻷمين العام.
    Lettre datée du 2 janvier (S/22051), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie, contenant en annexe le texte d'une lettre datée du 28 décembre 1990, adressée au Secrétaire général par M. Özer Koray. UN رسالة مؤرخة ٢ كانون الثاني/يناير (S/22051) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا، مرفق بها نص رسالة مؤرخة ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام من السيد أوزر كوراي.
    Note verbale datée du 20 août (S/21580), adressée au Secrétaire général par le représentant de Cuba, transmettant le texte d'une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par le Ministre cubain des relations extérieures. UN مذكرة شفوية مؤرخة ٠٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ (S/21580) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كوبا، يحيل بها نص رسالة مؤرخة في اليوم نفسه موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية كوبا.
    J'ai l'honneur de vous tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 7 novembre 1994, que le Président de la République turque vous a adressée, ainsi qu'à un certain nombre de chefs d'État et de gouvernement, et qui a trait au problème de l'aide humanitaire à l'Azerbaïdjan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهة من رئيس جمهورية تركيا إليكم وإلى عدد من رؤساء الدول والحكومات بشأن مسألة تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أذربيجان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 26 novembre 1994, que S. E. M. Süleyman Demirel, Président de la République turque, vous adresse au sujet de la situation dans la région de Bihać (Bosnie-Herzégovine). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة مؤرخة ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، موجهة إليكم من رئيس الجمهورية التركية، فخامة السيد سليمان ديميريل، تتعلق بالحالة حول منطقة بيهاتش في البوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 7 février 1994, adressée aux présidents des parlements des membres permanents du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et au Président du Conseil de sécurité par le Président de la Knesset, M. Shevah Weiss. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة مؤرخة ٧ شباط/فبراير ١٩٩٤، موجهة من رئيس الكنيست، البروفيسور شيفا وايس، الى رؤساء المجالس النيابية للدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس أمن اﻷمم المتحدة، والى رئيس مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 30 avril 2001, avec ses annexes, qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères du Haut-Karabakh, Mme Naira Melkoumian. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 30 نيسان/أبريل 2001، ومرفقيها، موجهة إليكم من وزيرة خارجية ناغورني كاراباخ، السيدة نايرة ملكوميان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 13 juillet 2000, qui vous est adressée par S. E. M. Aytuğ Plümer, représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 13 تموز/يوليه 2000 موجهة إليكم من سعادة أيتوغ بلومر ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    18. Le Comité était saisi d'une lettre datée du 29 janvier 1996, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Géorgie, à laquelle était jointe une lettre de la même date, adressée au Secrétaire général par le Ministre des affaires étrangères de la Géorgie. UN ١٨ - كان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لجورجيا يحيل بها رسالة بنفس التاريخ موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية جورجيا.
    16. Le Comité était saisi du texte d'une lettre datée du 5 juin 1997, adressée au Président du Comité par le Président de l'Assemblée générale pour lui transmettre le texte d'une lettre datée du 4 juin 1997 que lui avait adressée le représentant permanent du Libéria auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٦ - كان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ موجهة من رئيس الجمعية العامة الى رئيس اللجنة يحيل بها رسالة مؤرخة ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ من الممثل الدائم لليبريا لدى اﻷمم المتحدة.
    Note du Secrétaire général datée du 1er juillet (S/1996/509), transmettant le texte d'une lettre datée du 28 juin 1996, adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de l'OACI, et pièce jointe. UN مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ١ تموز/يوليه (S/1996/509)، تحيل نص رسالة مؤرخة ٢٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٦ وموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس منظمة الطيران المدني الدولي، مع ضميمة.
    l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 29 septembre 1997, adressée au Secrétaire général par S. E. M. A. Abdullâh, Vice-Ministre des affaires étrangères de l'État islamique d'Afghanistan. UN صاحب السعادة، يشرفني أن أرفق طيه نص رسالة مؤرخة ٢٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من صاحب السعادة الدكتور أ. عبد الله، نائب وزير خارجية دولة أفغانستان الاسلامية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, pour votre attention, le texte d'une lettre du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, datée du 7 décembre 2001 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه لعلمكم نص رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2001 من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر المرفق).
    Le Comité était saisi du texte d'une lettre datée du 19 mai 2000, adressée au Président du Comité des contributions par le Président de l'Assemblée générale et transmettant le texte d'une lettre du Représentant permanent du Burundi auprès de l'Organisation des Nations Unies, datée du 16 mai 2000 et adressée au Président de l'Assemblée générale. UN 27 - كان معروضـا على اللجنـة نص رسالة مؤرخة 19 أيار/مايو 2000 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس لجنة الاشتراكات، تحيل بها رسالة، مؤرخة 16 أيار/ مايو 2000 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لبوروندي لدى الأمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'un message daté du 5 décembre 1994 que S. E. M. José Eduardo dos Santos, Président de la République d'Angola, a adressé à S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, et vous prie de bien vouloir le distribuer comme document officiel du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة مؤرخة ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ وجهها فخامة الرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس، رئيس جمهورية أنغولا، إلى سعادة السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ملتمسا تعميمها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Lettre datée du 31 janvier (S/21118), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Union des Républiques socialistes soviétiques, transmettant le texte de représentations faites le 29 janvier au Chef du Groupe consulaire israélien à Moscou par le Premier Vice-Ministre des affaires étrangères de l'Union soviétique. UN رسالة مؤرخة في ١٣ كانون الثاني/يناير (S/21118) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية يحيل بها نص رسالة مؤرخة في ٩٢ كانون الثاني/يناير من النائب اﻷول لوزير خارجية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية إلى رئيس الفريق القنصلي الاسرائيلي في موسكو.
    Le Comité était saisi d'une lettre en date du 25 mai 2007 par laquelle le Président de l'Assemblée générale transmettait au Président du Comité des contributions une lettre datée du 25 mai 2007 adressée au Président de l'Assemblée générale par le Ministre conseiller de la Mission permanente de Sao Tomé-et-Principe auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 107 - كان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة 25 أيار/مايو 2007 موجهة إلى رئيس لجنة الاشتراكات من رئيسة الجمعية العامة، تحيل بها رسالة مؤرخة 25 أيار/مايو 2007 موجهة من الوزير المستشار للبعثة الدائمة لسان تومــي وبرينسيبـي لدى الأمم المتحدة إلى رئيسة الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد