La première est de finaliser le texte du projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | الأولى هي الانتهاء من وضع نص مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Ayant examiné le texte du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire élaboré par le Comité spécial créé | UN | إذ نظرت في نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Elle a prié le secrétariat de revoir une fois encore le texte du projet de convention uniquement pour les questions de langue et de forme avant son adoption par l'Assemblée générale. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستعرض نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة. |
Celui-ci souhaitera donc peut-être présenter le texte du projet de convention à l'Assemblée générale pour adoption. | UN | ونتيجة لذلك، قد ترغب اللجنة المخصصة في تقديم نص مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة بغرض اعتماده. |
Félicitant le CMI, la CNUDCI a présenté le projet de convention à la Sixième Commission qui l'a approuvé puis renvoyé devant l'Assemblée générale pour adoption. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجنة البحرية الدولية، وأحالت نص مشروع الاتفاقية إلى اللجنة السادسة التي وافقت عليه وأحالته إلى الجمعية العامة لاعتماده. |
Cependant, ni le texte du projet de convention lui-même, ni le paragraphe 26 de la Note ne reflètent une telle modération. | UN | غير أنه لا نص مشروع الاتفاقية في حدّ ذاته ولا الفقرة 26 من المذكّرة يتجلّى فيه هذا الانضباط الذاتي. |
Il se demande si des dispositions concernant de telles pratiques ne devraient pas avoir été incluses dans le texte du projet de convention. | UN | وتساءل عما إن كان ينبغي أصلا إدراج حكم بشأن هذه الممارسات في نص مشروع الاتفاقية. |
En outre, si l’on ne parvenait pas à un consensus sur le texte du projet de convention, les groupes terroristes se trouveraient confortés dans leurs desseins. | UN | وقيل أيضا إن عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نص مشروع الاتفاقية سيعطي المجموعات اﻹرهابية فكرة خاطئة. |
Il a également été proposé que la question des victimes soit prise en compte dans le texte du projet de convention. | UN | واقتُرح أيضا إدراج مسألة ضحايا الإرهاب في نص مشروع الاتفاقية. |
Elle a prié le Secrétariat de revoir le texte du projet de convention uniquement pour les questions de langue et de forme avant son adoption par l'Assemblée générale. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تراجع نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة. |
le texte du projet de convention est l'aboutissement d'un travail de rédaction qui a pris deux années, et a manifesté la profonde détermination et l'esprit constructif du Comité spécial à composition non limitée. | UN | ويُعد نص مشروع الاتفاقية نتاج عملية صياغة استغرقت سنتين واتسمت بالتزام شديد وروح بنَّاءة سادا اللجنة المخصصة المفتوحة باب العضوية. |
Il faudra donc revoir ce dernier et en retirer les éléments faisant double emploi une fois que le texte du projet de convention aura été élaboré plus avant. | UN | ولذلك ، سيلزم مراجعة مشروع البروتوكول وازالة أي زوائد منه عندما يكتمل صوغ نص مشروع الاتفاقية . |
Il faudra donc revoir ce dernier et en retirer les éléments faisant double emploi une fois que le texte du projet de convention aura été élaboré plus avant. | UN | ولذلك ، سيلزم مراجعة مشروع البروتوكول وازالة أي زوائد منه عندما يكتمل صوغ نص مشروع الاتفاقية . |
2. le texte du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire a été négocié en 1998. | UN | 2 - وأضاف أن نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي قد جرى التفاوض عليه في عام 1998. |
* Le Comité de négociation intergouvernemental chargé d’élaborer une convention relative à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause est parvenu à un accord sur le texte du projet de convention. | UN | * نجحت لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اتفاقية الموافقة المسبقة عن علم في التوصل إلى اتفاق حول نص مشروع الاتفاقية. |
162. le texte du projet de convention que le Groupe de travail transmet à la Commission des droits de l'homme figure dans l'annexe I. | UN | 162- ويرد في المرفق الأول نص مشروع الاتفاقية الذي يحيله الفريق العامل إلى لجنة حقوق الإنسان. |
C'est dans ce contexte que nous sommes heureux que le Comité spécial de l'Assemblée générale ait adopté au début du mois le texte du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وفي ذلك السياق، نرحب بحقيقة أن اللجنة المخصصة للجمعية العامة قد اعتمدت في مطلع هذا الشهر نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع العمليات الإرهابية النووية. |
En revanche, sur le point de savoir s'il fallait réserver un article distinct à la coopération internationale et dans quelle mesure les modalités devraient être précisées dans le texte du projet de convention, les délégations ont exprimé des vues différentes. | UN | 150 - على أنه تم الإعراب عن وجهات نظر متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي تناول التعاون الدولي في مادة منفصلة، وبشأن إلى أي مدى ينبغي تناول التعاون الدولي مفصلا في نص مشروع الاتفاقية. |
le texte du projet de convention figurant à l'annexe I du rapport du Comité spécial est donc l'aboutissement des travaux, parfois ardus, menés pendant 27 ans par la Commission du droit international, la Sixième Commission et le Comité spécial. | UN | وقال إن نص مشروع الاتفاقية وارد في المرفق الأول لتقرير اللجنة المخصصة. ويعتبر هذا المشروع هو خلاصة 27 عاماً من العمل الشاق لكل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة واللجنة المخصصة. |
- Qu'il faudrait examiner l'emplacement approprié pour cette disposition dans le projet de convention. | UN | - وأن يولى الاعتبار للموضع المناسب للحكم في نص مشروع الاتفاقية. |
Le Groupe de travail a prié le secrétariat d'inclure cette proposition à un endroit approprié du texte du projet de convention aux fins d'examen à sa prochaine session. | UN | وطلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تدرج ذلك الاقتراح في الموضع الملائم من نص مشروع الاتفاقية لكي ينظر فيه الفريق العامل في دورته القادمة . |