ويكيبيديا

    "نضع في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • garder à l
        
    • nous ne
        
    • gardant à
        
    • ne faut pas
        
    • avoir à
        
    • prendre en
        
    • garder présent à
        
    • nous faut garder à
        
    • gardez à l'
        
    Nous devons, en outre, garder à l'esprit que les approches mondiale et régionales du désarmement sont complémentaires. UN وعلاوة على هذا ينبغي أن نضع في اعتبارنا أن النهج العالمي والنهج الاقليمية يكمﱢل أحدهما اﻵخر.
    Mais nous ne devons pas oublier qu'une grande partie de ce qui préoccupe l'Union africaine par rapport à la CPI tient à l'inaction du Conseil. UN بيد أننا، ينبغي أن نضع في اعتبارنا أن معظم شواغل الاتحاد الأفريقي في ما يتعلق بالمحكمة تتصل بعدم تصرف مجلس الأمن.
    gardant à l'esprit qu'il est essentiel de garantir la survie culturelle de l'humanité tout en recherchant un développement axé sur l'être humain, UN وإذ نضع في الاعتبار ضرورة كفالة بقاء الثقافات اﻹنسانية في ظل السعي إلى تحقيق التنمية التي تهدف إلى خير الشعوب،
    Il ne faut pas oublier que l'industrie, comme d'ailleurs l'économie tout entière, était liée à l'économie croate. UN ويتعين أن نضع في الاعتبار أن الصناعة وكذلك الاقتصاد بأكمله مرتبطان بالاقتصاد الكرواتي.
    Nous devrons toujours avoir à l'esprit que nous traitons de la représentation du Groupe asiatique au Conseil de sécurité dans les deux catégories. UN ينبغي أن نضع في الاعتبار دائما أننا نتعامل مع تمثيل المجموعة اﻵسيوية في مجلس اﻷمن في الفئتين على حد سواء.
    Nous devons donc prendre en compte la réalité de certains changements. UN ولذلك يجب علينا أن نضع في الحسبان واقع تغييرات بعينها.
    Nous devons garder présent à l'esprit le fait que ce point a été inscrit à l'ordre du jour à l'origine afin d'examiner une augmentation du nombre de membres non permanents du Conseil de sécurité. UN وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن هذا البند قد أدرج أصلا للنظر في زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن.
    C'est pourquoi, lorsque nous élaborerons notre stratégie pour l'avenir, il nous faut garder à l'esprit le thème de la Conférence qui est aussi notre objectif commun : lutte pour l'égalité, le développement et la paix. UN ولذلك، فإنه ينبغي لنا، عند تخطيط استراتيجيتنا للمستقبل، أن نضع في الاعتبار موضوع المؤتمر وكذلك هدفنا المشترك: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم.
    Nous devons également garder à l'esprit le fait que la Conférence est financée à partir du budget ordinaire de l'ONU. UN ويجب علينا أيضاً أن نضع في الاعتبار أن المؤتمر يُموَّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Cependant, nous devons aussi garder à l'esprit le fait que cette définition a près de 50 ans, et qu'elle n'est probablement plus à jour. UN لكن، ينبغي أيضاً أن نضع في حسباننا أن هذا التعريف يعود إلى زهاء 50 عاماً، ومن ثم فربما لم يعد مجارياً للأحداث.
    Nous devons garder à l'esprit que la solution à la question du mécanisme de désarmement réside dans la volonté politique. UN وينبغي لنا أن نضع في اعتبارنا أن الحل لمسألة آلية نزع السلاح يكمن في الإرادة السياسية.
    nous ne devons pas oublier que ce qui a bien marché dans un contexte donné ne réussira pas nécessairement ailleurs. UN وينبغي لنا أن نضع في اعتبارنا أن ما أثبت نجاحه في سياق ما قد لا ينجح في سياق آخر.
    nous ne devons pas oublier qu'aucune cause ni doléance ne saurait justifier le terrorisme, quelles qu'en soient les formes ou manifestations, sans exception aucune. UN ويجب أن نضع في اعتبارنا أنه ما من قضية أو مظلمة تبرر الإرهاب بأي من أشكاله أو مظاهره بلا استثناء.
    Il nous incombe d'affronter les causes immédiates de conflit en gardant à l'esprit, en toutes circonstances, les aspects du développement qui doivent être renforcés. UN إذ يتعين علينا أن نوجه اهتمامنا لمعالجة مشاكل الصراع الراهنة، على أن نضع في اعتبارنا، وفي كل الظروف، جوانب التنمية التـي ينبغي تدعيمها.
    Il nous incombe d'affronter les causes immédiates de conflit en gardant à l'esprit, en toutes circonstances, les aspects du développement qui doivent être renforcés. UN إذ يتعين علينا أن نوجه اهتمامنا لمعالجة مشاكل الصراع الراهنة، على أن نضع في اعتبارنا، وفي كل الظروف، جوانب التنمية التـي ينبغي تدعيمها.
    Il ne faut pas oublier non plus l'importance de la revitalisation dans le contexte de l'engagement politique des États Membres. UN وينبغي أن نضع في اعتبارنا أيضا أهمية إعادة التنشيط فيما يتصل بالالتزامات السياسية للدول الأعضاء.
    Il ne faut pas oublier que cette institution juridique favorise les États puissants et, dans la plupart des cas, sont les seuls ayant les moyens d'user de contre-mesures pour protéger leurs intérêts. UN وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن هذه المؤسسة القانونية هي في صالح الدول القوية التي تتوفر لها وحدها في معظم الأحوال وسائل استخدام التدابير المضادة لحماية مصالحها.
    Nous devons toutefois avoir à l'esprit le fait qu'il n'y a pas de formule passe-partout qui garantirait l'efficacité du développement. UN وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة تناسب الجميع لضمان فعالية التنمية.
    Nous devrions prendre en considération les positions d'autrui et adopter un point de vue équilibré. UN ينبغي لنا أن نضع في الاعتبار مواقف الأطراف الأخرى وأن نتبنى نظرة متوازنة.
    Nous devons garder présent à l'esprit que nous souhaitons poursuivre cette réforme, non seulement pour faciliter nos travaux mais parce que nous nous sommes fixé des objectifs plus ambitieux. UN وعلينا أن نضع في اعتبارنا أننا نريد متابعة هذا الإصلاح لا لتسهيل عملنا فحسب، بل لأننا أيضا نسترشد بأهداف أكثر طموحا.
    À cet égard, il nous faut garder à l'esprit que l'Article 109 de la Charte, rédigé en 1945, prévoyait la convocation d'une conférence générale dans un délai de 10 ans pour réexaminer la Charte. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نضع في الاعتبار أن المادة ١٠٩ من الميثاق، التي كتبت في عـام ١٩٤٥ تنص على عقد مؤتمر هام في فترة عشر سنوات بغرض استعراض الميثاق.
    -Salut. gardez à l'esprit que nous sommes en sous-effectif. Open Subtitles عدا ذلك.دعنا نضع في اعتبارنا ان لدينا نقص في الأيدى العاملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد