Elle a recommandé que son champ d'application soit élargi au-delà des cas visés ci-avant. | UN | وقد أوصي بتوسيع نطاق التطبيق لكي يشمل حالات أخرى إضافة إلى الحالات السابقة. |
Deux d'entre elles, le champ d'application et les interdictions et restrictions matérielles, découlent du texte actuel de la Convention. | UN | اثنان منها، وهما نطاق التطبيق والقيود والمحظورات المادية ينبعان من نص المعاهدة بوضعها الراهن. |
Le Groupe a consacré beaucoup de temps à cette question et tenté d'élargir le champ d'application tout en traitant des problèmes spécifiques qui ont été soulevés. | UN | وقد كرس الفريق وقتا طويلا لهذه المسألة، وحاول مد نطاق التطبيق وسعى في الوقت نفسه الى معالجة الشواغل المحددة التي أثيرت. |
Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté quant au fond le chapitre premier sur le champ d'application et l'autonomie des parties. | UN | ورهنا بإجراء هذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل مضمون الفصل الأول بشأن نطاق التطبيق واستقلالية الطرفين. |
Ce serait vraisemblablement là le moyen de définir un champ d’application suffisamment uniforme et qui serait certainement plus clairement délimité. | UN | فهذا من شأنه أن يخلق على اﻷرجح قدرا معقولا من الاتساق ويوضح، بالقطع، نطاق التطبيق. |
Ce serait vraisemblablement là le moyen de définir un champ d’application suffisamment uniforme et qui serait certainement plus clairement délimité. | UN | فهذا من شأنه أن يخلق على اﻷرجح قدرا معقولا من الاتساق ويوضح، بالقطع، نطاق التطبيق. |
le champ d'application couvre le secteur public et le secteur privé. | UN | :: نطاق التطبيق يشمل القطاع العام والقطاع الخاص. |
Toutefois, un examen approfondi du projet d'instrument existant est nécessaire, car il comprend de nombreux articles et soulève des questions complexes, notamment celles de son champ d'application. | UN | على أنه نبه إلى أنه ينبغي التروي في التداول بشأن مشروع الصك الحالي الذي يضم مواد عديدة وينطوي على بعض المسائل الصعبة، ومنها نطاق التطبيق. |
Sur cette base, il y a lieu de proposer aux fins de la détermination du champ d'application le projet d'article suivant : | UN | وعلى هذا الأساس يمكن اقتراح مشروع المادة التالية من أجل تحديد نطاق التطبيق: |
Certaines questions complexes, notamment celle du champ d'application, exigent toutefois que l'on procède avec prudence. | UN | ومع ذلك لا بد من إجراء مداولات دقيقة فيما يتصل ببعض المشاكل الصعبة بما في ذلك مشكلة نطاق التطبيق. |
Le projet de loi susvisé prévoit, également, l'extension de son champ d'application à la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | كما ينص مشروع القانون المذكور أعلاه على توسيع نطاق التطبيق ليشمل مكافحة تمويل الإرهاب. |
On y est parvenu en en étendant le champ d'application à toutes les opérations de consolidation de la paix et opérations aux fins d'apporter une aide humanitaire d'urgence. | UN | وقد تحقق ذلك بتمديد نطاق التطبيق ليشمل جميع عمليات بناء السلام وعمليات توصيل المساعدة الإنسانية الطارئة. |
L'application de certains traités conclus par des organisations internationales est aussi affectée par les conflits armés, c'est pourquoi ces traités doivent entrer dans le champ d'application de ce projet d'articles. | UN | إلا أن بعض المعاهدات التي تبرمها المنظمات الدولية تتأثر أيضاً بالنزاعات المسلحة، ولذلك، ينبغي أن تُشمل في نطاق التطبيق. |
Toutefois, certaines questions difficiles concernant le projet d'instrument, notamment son champ d'application, n'ont pas encore trouvé de solutions. | UN | بيد أن هناك بعض المسائل الصعبة المتعلقة بمشروع الصك لا تزال تنتظر حلا، منها نطاق التطبيق. |
Ces exceptions sectorielles pourraient relever d'une clause d'exemption au titre du " champ d'application " . | UN | ويمكن شمول هذه الاستثناءات القطاعية بحكم اعفاء في نطاق التطبيق. |
Ce serait vraisemblablement là le moyen de définir un champ d’application suffisamment uniforme et qui serait certainement plus clairement délimité. | UN | فهذا من شأنه أن يخلق على اﻷرجح قدرا معقولا من الاتساق ويوضح، بالقطع، نطاق التطبيق. |
Le champ d'application englobe toutes les formes de restriction de la concurrence, donc l'ensemble des comportements économiques pouvant avoir un effet sur la concurrence. | UN | ويشمل نطاق التطبيق جميع أشكال تقييد المنافسة ومن ثم جميع التصرفات الاقتصادية التي يمكن أن تؤثر على المنافسة. |
Ces exceptions sectorielles pourraient relever d'une clause d'exemption au titre du " champ d'application " . | UN | ويمكن أن تصبح هذه الاستثناءات القطاعية مشمولة بحكم اعفاء في نطاق التطبيق. |
Personnel auquel s'appliquent les dispositions | UN | نطاق التطبيق والتعاريف الأولى |
Ils partagent certaines de ces propriétés et de leurs champs d'application avec les PCB, par lesquels ils ont progressivement été remplacés à partir des années 50. | UN | وهى تشترك في هذه الخواص كما تشترك في نطاق التطبيق مع المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور، التي حلت محل النفثالينات منذ الخمسينات. |
applicabilité uniquement aux Parties non visées à l'article 5 ou également aux Parties visées à l'article 5? | UN | نطاق التطبيق وانحصاره على البلدان غير العاملة بالمادة 5 أو على البلدان العاملة بالمادة 5 أيضاً؟ |
25.B Mesures visant à combattre les débris marins, portée de leur application et exemples de progrès réalisés. | UN | 25 - باء - نُهُج مكافحة الحطام البحري - نطاق التطبيق - الحالات التي شهدت إحراز تقدّم. |
Une importante question s'agissant de l'application provisoire des traités est celle de la portée de cette application. | UN | 112- وثمة مسألة هامة تتعلق بموضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات تتمثل في نطاق التطبيق الذي من هذا القبيل. |