Il a été suggéré de limiter la portée de l'article à la menace sérieuse. | UN | واقترح قصر نطاق المادة على التهديد الجسيم. |
La deuxième Conférence d'examen a conclu que la portée de l'article premier s'étendait aux nouvelles réalisations scientifiques et techniques ayant un rapport avec la Convention. | UN | وخلص المؤتمر الاستعراضي الثاني إلى أن نطاق المادة الأولى يشمل التطورات العلمية والتكنولوجية المتصلة بالاتفاقية. |
C'est là le point essentiel s'agissant de décider de la portée de l'article 14. | UN | وهذه هي المسألة الرئيسية التي يتعين النظر فيها لدى تحديد نطاق المادة 14. |
En raison de la gravité des blessures, la Cour avait estimé que l'affaire tombait sous le coup de l'article 3 de la Convention. | UN | وكان الضرب مبرحا بدرجة تدرجه في نطاق المادة 3. |
L'intention de la Commission, lorsqu'elle a élaboré la Loi type, était que celleci recouvre tous les styles et toutes les techniques qui entrent dans le champ de l'article premier. | UN | ولدى صياغة القانون النموذجي، قصدت اللجنة أن يكون شاملا لجميع الأساليب والطرائق التي تندرج ضمن نطاق المادة 1. |
En conséquence, il conclut que la communication est recevable dans la mesure où elle soulève des questions au titre de l'article 17. | UN | ولذلك تستنتج أن البلاغ مقبول بقدر ما يثير مسائل تدخل في نطاق المادة 17. |
Un consensus sur leurs avantages potentiels représenterait une contribution importante de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité dans le cadre de l'article IV. | UN | ويمكن أن يشكل الاتفاق بشأن المنافع المحتملة للتأكيدات المتعددة الأطراف لضمان الإمداد بالوقود النووي مساهمة من المساهمات الهامة في مؤتمر استعراض المعاهدة، في نطاق المادة الرابعة منها. |
Toute réserve limitant la portée de l'article 4 devrait être retirée. | UN | وينبغي سحب أي تحفظات تحد من نطاق المادة 4. |
Il est suggéré d'ajouter une disposition analogue à l'article 26 du modèle de Convention des Nations Unies afin d'élargir la portée de l'article. | UN | ويقترح إدخال إضافة مماثلة في المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية، حيث أن ذلك سيوسع من نطاق المادة. |
Néanmoins, il est important de ne pas étendre la portée de l'article 2, ou des autres dispositions de la Convention, au-delà de l'intention de ceux qui les ont élaborés. | UN | ومع هذا، فإن ثمة أهمية لعدم توسيع نطاق المادة 2، أو سائر مواد الاتفاقية، إلى ما وراء مقاصد مَن وضعوا هذه المواد. |
Il rappelle qu'il leur a recommandé de retirer toutes réserves qu'ils auraient formulées pour limiter la portée de l'article 4 de la Convention. | UN | كما تعيد اللجنة التأكيد على توصيتها بأن تسحب الدول كلّ التحفّظات التي تحدّ من نطاق المادة 4 من الاتفاقية. |
Le Comité était persuadé que toute réserve limitant la portée de l'article 4 devait être retirée. | UN | وتعتقد اللجنة أنه ينبغي سحب أي تحفظات تحد من نطاق المادة 4. |
Le Comité tente donc d'étendre la portée de l'article 17 en ajoutant un élément qui ne s'y trouve pas. | UN | وهكذا تحاول اللجنة أن توسع من نطاق المادة ١٧ باضافة عنصر لا يشكل جزءا من المادة. |
Il ne s'agit pas de réduire la portée de l'article mais d'illustrer le type d'informations que les États doivent fournir. | UN | وقـال إن اﻷمر لا يتعلق بتضييق نطاق المادة بقدر ما يتعلق بتوضيح نوع المعلومات التي يتعين على الدول تقديمها. |
En conséquence, le Comité ne partage pas l'opinion de l'État partie selon laquelle les propos en question ne tombent pas sous le coup de l'article 266 b) du Code pénal. | UN | ولذلك، لا تشاطر اللجنة رأي الدولة الطرف المتعلق بعدم دخول العبارات المعنية في نطاق المادة 266 باء من القانون الجنائي. |
Les accords de licence ne relevant pas de l'exercice de ces droits tombent sous le coup de l'article 3, qui interdit les monopoles privés et les entraves abusives à la liberté du commerce. | UN | أما ممارسات الترخيص التي لا يعترف بأنها تشكل ممارسة لحقوق الملكية الفكرية فيمكن أن تندرج في نطاق المادة 3 من القانون التي تحظر الاحتكار الخاص والتقييد غير المعقول للتجارة. |
Les tribunaux qui ne semblent pas avoir leur place dans le champ de l'article 14 sont ceux qui ne donnent pas effet aux garanties et procédures qu'il prévoit. | UN | والمحاكم التي لا تندرج في نطاق المادة 14 هي تلك التي لا تفي بالضمانات والإجراءات المنصوص عليها فيها. |
Elle ne s'inscrit pas, de manière certaine, dans le champ de l'article 14 et l'Observation générale no 13 ne la prévoit pas. | UN | فهو لا يندرج بالتأكيد في نطاق المادة 14، كما أن التعليق العام رقم 13 لا ينص عليه. |
Le Comité estime que les motifs invoqués pour limiter ainsi les droits des auteurs au titre de l'article 17 ne sont pas raisonnables. | UN | وترى اللجنة أن اﻷسباب المذكورة للحد من حقوق مقدمي البلاغ على هذا النحو في نطاق المادة ٧١ غير معقولة. |
Un consensus sur leurs avantages potentiels représenterait une contribution importante de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité dans le cadre de l'article IV. | UN | ويمكن أن يشكل الاتفاق بشأن المنافع المحتملة للتأكيدات المتعددة الأطراف لضمان الإمداد بالوقود النووي مساهمة من المساهمات الهامة في مؤتمر استعراض المعاهدة، في نطاق المادة الرابعة منها. |
Il conclut que la communication est irrecevable en vertu de l'article premier du Protocole facultatif car elle est dénuée de lien avec l'article 6 du Pacte. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري لأنه لا يدخل في نطاق المادة 6 من العهد. |
462. En examinant les rapports périodiques des États parties, le Comité a constaté que certaines formes de discrimination au sens de l'article premier de la Convention étaient communes à plusieurs États et pouvaient être examinées utilement dans une perspective plus vaste. | UN | 462- تبيَّن للجنة، في بحثها للتقارير الدورية للدول الأطراف، أن بعض أشكال التمييز، التي تندرج في نطاق المادة 1 من الاتفاقية، ظاهرة مشتركة بين عدة دول وقد يكون من المفيد بحثها من منظور أكثر شمولاً. |
Le 19 mars 1993, il a déclaré la communication recevable dans la mesure où elle pouvait poser des problèmes relevant de l'article 26 du Pacte. | UN | وفي ٩١ آذار/ مارس ٣٩٩١، أعلنت اللجنة قبول البلاغ بالقدر الذي يثير فيه مسائل تدخل في نطاق المادة ٦٢ من العهد. |
La modification proposée du paragraphe 4 visait à introduire ces deux catégories d'États dans le champ d'application de l'article 16. | UN | والمقصود من تنقيح الفقرة ٤ المقترح هو جعل نطاق المادة ١٦ شاملا لهاتين الفئتين من الدول. |