ويكيبيديا

    "نطاق الوكالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'échelle de l'Office
        
    • ensemble de l'Office
        
    • l'échelle de l'organisation
        
    • ses services
        
    • l'ensemble des
        
    • toutes les communautés
        
    • l'échelon de l'organisme
        
    Politiques et procédures régissant les contrats de louage de services à l'échelle de l'Office UN السياسة والإجراءات المتعلقة باتفاقات الخدمة الخاصة على نطاق الوكالة
    En outre, on a défini le cahier des charges d'un système d'information sur la gestion des établissements d'enseignement à l'échelle de l'Office. UN وتم أيضا وضع مواصفات لنظام معلومات للإدارة التعليمية على نطاق الوكالة.
    Affiner l'évaluation des risques à l'échelle de l'Office et concevoir des parades d'un bon rapport coût-efficacité aux risques qui ont été recensés UN تطوير عملية تقييم للمخاطر على نطاق الوكالة ووضع عمليات فعالة من حيث التكلفة للتصدي للمخاطر التي تم تحديدها
    Un outil d'acquisition visant à insuffler un esprit de tolérance et à promouvoir le règlement pacifique du conflit a été inauguré avec succès dans l'ensemble de l'Office. UN وتم بنجاح توزيع مواد تكميلية على نطاق الوكالة تدعو إلى التسامح وفض المنازعات بالوسائل السلمية.
    L'AIEA aussi a fait savoir que son service de contrôle interne avait entrepris une évaluation à l'échelle de l'organisation des pratiques suivies dans l'emploi des consultants en 2011. UN وذكرت أيضاً الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن دائرة الرقابة الداخلية بها قد أجرت تقييماً على نطاق الوكالة للممارسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في عام 2011.
    Le montant affecté aux activités menées à l'échelle de l'Office a atteint 1,6 million. UN وتلقت الأنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة 1.6 مليون دولار.
    Le dispositif fonctionne maintenant à l'échelle de l'Office tout entier. UN والإطار الآن في طور التشغيل على نطاق الوكالة بأكملها.
    Des examens de contrôle des connaissances dans les disciplines où des lacunes avaient été relevées et pour lesquelles on avait prescrit des cours de rattrapage — matières scientifiques, mathématiques et langue arabe — ont été organisés à l'échelle de l'Office à l'intention des élèves en cinquième et septième années d'études. UN فقد أجريت للصفين الخامس والسابع على نطاق الوكالة اختبارات تحصيلية في العلوم والرياضيات واللغة العربية، وتم تشخيص مواطن الضعف، وإقرار الخطط العلاجية.
    Les épreuves de contrôle des connaissances de l'UNRWA ont été conçues pour assurer une évaluation régulière, à l'échelle de l'Office, de la performance des élèves en arabe et en mathématiques. UN وقد وضعت اختبارات الأونروا لرصد التحصيل الدراسي من أجل كفالة تقييم أداء طلبتها على نطاق الوكالة بانتظام في اللغة العربية والرياضيات.
    Le plan du programme des cours à l'échelle de l'Office a également été achevé de manière à assurer que les mêmes normes de qualité seront appliquées dans chacune des zones. UN وتم أيضا وضع الصيغة النهائية لإطار للمناهج الدراسية على نطاق الوكالة يضمن الامتثال لمعايير الجودة ذاتها في جميع الميادين.
    Il est assumé que le financement sera suffisant pour continuer à déployer à l'échelle de l'Office les réformes en matière de santé et d'éducation, et en particulier, la mise en œuvre du progiciel de gestion intégré. UN وتتحمّل هذه المجالات الأموال الكافية لمواصلة تنفيذ الإصلاحات على نطاق الوكالة في مجالي الصحة والتعليم، ولا سيما تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Le Département de l'audit et des inspections a engagé un programme de prévention de la fraude à l'échelle de l'Office sous la direction du nouveau Directeur de l'audit. UN 72 - وتقوم إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش بمبادرة على نطاق الوكالة لمنع الاحتيال بإشراف المدير الجديد للإدارة.
    Le mandat d'une équipe de travail stratégique sur la gestion des ressources humaines avait été élaboré et il était prévu, une fois que le Commissaire général l'aurait approuvé, de réaliser une étude à l'échelle de l'Office pour déterminer quels étaient les besoins stratégiques en la matière. UN وقد تمت صياغة اختصاصات فرقة عمل استراتيجية للموارد البشرية. ويتوقع أن تقوم الوكالة حالما يوقع المفوض العام عليها باستعراض على نطاق الوكالة برمتها لمعالجة احتياجاتها الاستراتيجية.
    Le recrutement du personnel sur le plan international et des hauts fonctionnaires locaux, les transactions relatives aux achats et la gestion des vacances de postes ont également été améliorés à l'échelle de l'Office. UN وبدأ إدخال التحسينات على العمليات على نطاق الوكالة ككل في مجال تعيين الموظفين الدوليين، والوظائف المتقدمة في فئة الموظفين المحليين، ومعاملات الشراء، وإدارة الوظائف الشاغرة.
    L'Office a par ailleurs précisé qu'il était en train d'évaluer plusieurs logiciels de service de dépannage en vue d'adopter une solution normalisée à l'échelle de l'Office d'ici à la fin de 2008. 13. Fonction d'audit interne UN كذلك أبلغت الأونروا المجلس أنها بصدد إجراء تقييم لعدد من الحلول المتعلقة بالبرامج الحاسوبية لمراقبة أداء مكاتب المساعدة، بهدف اعتماد حل موحد على نطاق الوكالة بحلول نهاية عام 2008.
    Des brochures visant à insuffler un esprit de tolérance et à promouvoir le règlement pacifique du conflit ont été diffusées avec succès dans l'ensemble de l'Office. UN ونجحت عملية توزيع مواد تكميلية على نطاق الوكالة تدعو إلى التسامح وفض المنازعات بالوسائل السلمية.
    Leur mise en application pour l'ensemble de l'Office est prévue pour 2006. Recommandations en cours d'application, mais sans validation du Comité UN ومن المتوقع أن يكتمل تطبيق السياسة على نطاق الوكالة في عام 2006.
    L'AIEA aussi a fait savoir que son service de contrôle interne avait entrepris une évaluation à l'échelle de l'organisation des pratiques suivies dans l'emploi des consultants en 2011. UN وذكرت أيضاً الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن دائرة الرقابة الداخلية بها قد أجرت تقييماً على نطاق الوكالة للممارسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في عام 2011.
    La Commission félicite également l'Office d'avoir apporté des améliorations à l'établissement du budget pour l'exercice biennal 2014-2015 dans le cadre du renforcement de ses méthodes de planification en instituant dans tous ses services des réunions budgétaires et un examen annuel des résultats. UN وتشيد اللجنة كذلك بالأونروا لما أدخلته من تحسينات في إعداد الميزانية لفترة السنتين 2014-2015 في إطار تعزيز عمليات التخطيط في الوكالة، من خلال العمل بجلسات الاستماع الخاصة بالميزانية على نطاق الوكالة وتنظيم استعراض سنوي للنتائج.
    À l'échelle de l'ensemble des services de l'Office, les femmes constituaient les deux tiers des patients. UN وشكلت النساء ثلثي المرضى على نطاق الوكالة.
    Le programme de mise en oeuvre de la paix a permis de financer des projets dans le cadre des activités permanentes entreprises par l'Office depuis 1993 pour améliorer les structures et les conditions de vie dans toutes les communautés de réfugiés. UN 109 - غطى برنامج إقرار السلام أنشطة المشاريع الممولة في إطار مبادرة للأونروا جارية منذ عام 1993 من أجل تحسين البنى الأساسية وتعزيز الأحوال المعيشية للاجئين على نطاق الوكالة.
    14. Depuis quelque temps cette méthode fait place à l'organisation de concours à l'échelon de l'organisme afin de pourvoir aux postes vacants qui entrent dans la même catégorie et demandent les mêmes compétences et expérience. UN ١٤ - وأصبح هذا النمط منذ بعض الوقت عرضة للتغيير لصالح إجراء مسابقات تنافسية نوعية على نطاق الوكالة بهدف ملء الشواغر التي تندرج تحت نفس الفئة وتتطلب مجموعة مشتركة من المهارات والخبرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد