ويكيبيديا

    "نطاق مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence
        
    La liste O'Sullivan est la seule proposition dont nous disposions pour élargir la Conférence du désarmement. UN وإن قائمة أوسوليفن هي الاقتراح الوحيد المطروح لتوسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    Le recours accru à des mécanismes extérieurs à la Conférence du désarmement érodera le statut de celle-ci et rendra plus difficile sa revitalisation. UN لكن الإفراط في استخدام آليات خارجة عن نطاق مؤتمر نزع السلاح سيقصِّر عهده ويصعّب إحياءه من جديد.
    C'est peut-être que des circonstances extérieures à la Conférence du désarmement et des situations que connaissent nos pays entravent notre progression. UN وقد يكون ظروفاً خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح وأوضاعاً تواجهها بلداننا تعرقل تقدمنا.
    Les pays de l'ANASE jugent nécessaire l'élargissement de la Conférence du désarmement et approuvent entièrement les candidatures de la Thaïlande et des Philippines. UN وتعتقد بلدان الرابطة أن من الضروري توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح، ونؤيد تماما طلبيّ تايلند والفلبين.
    Je voudrais maintenant passer à une autre question à laquelle ma délégation attache une extrême importance — celle de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN وأود الآن أن أنتقل إلى مسألة أخرى ذات أهمية بالغة لوفدي ألا وهي مسألة توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    Nous appuyons donc la poursuite du processus visant à élargir la composition de la Conférence. UN ولذلك فإننا نؤيد مواصلة توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    En outre, la question de l'élargissement — 20 pays sont sur la liste d'attente — a de graves incidences sur le fonctionnement de la Conférence. UN إضافة إلى ذلك، يترتب على مسألة توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح بوجود عشرين بلداً في قائمة الانتظار، آثار خطيرة في سير عمل المؤتمر.
    Un autre problème en suspens d'une grande importance politique et qui doit être résolu sans délai est l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN ثمة مشكلة معلﱠقة أخرى ذات دلالة سياسية كبيرة يلزم حلها دون إبطاء هي توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    En ce qui concerne les mines terrestres antipersonnel, il y a eu des mécanismes et des instruments déjà élaborés par la communauté internationale en dehors du contexte de la Conférence du désarmement. UN وفيما يتعلق باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هناك آليات وصكوك أعدها المجتمع الدولي فعلياً خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    Cela ne doit évidemment pas être interprété comme une opposition catégorique à l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN غير أن هذا الأمر، بطبيعة الحال، ينبغي ألا يفسّر على أنه رفض قاطع من جانب تركيا لتوسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    À la Conférence du désarmement, le Canada cherche à se voir confier un mandat de négociation en vue d'une convention sur l'interdiction de la production de matières fissiles à des fins d'armement. UN وتعمل كندا في نطاق مؤتمر نزع السلاح لكفالة الحصول على ولاية بشأن المفاوضات ﻹبرام اتفاقية لحظر انتاج المواد القابلة للانشطار ﻷغراض اﻷسلحة.
    À cet égard, nous déplorons l'absence de progrès et l'impossibilité de parvenir à un consensus sur la question de l'élargissement de la Conférence du désarmement, dont le but est de refléter une approche du désarmement universelle et collective par une plus large représentation. UN ونحن نأسف لعدم إحراز تقدم في هذا الصدد، وعدم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مسألة توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح ليكون معبرا عن نهج عالمــي وجماعـــي تجاه نزع السلاح عن طريق تمثيل أوسع نطاقا.
    Les négociations sur la question des mines antipersonnel ont révélé à cet égard que la communauté internationale pouvait, si elle le jugeait nécessaire, trouver les moyens de réaliser des objectifs en matière de politique de sécurité en dehors de la Conférence du désarmement. UN وكشفت المفاوضات المتعلقة بمسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد في هذا الصدد إمكان توصل المجتمع الدولي، إذا وجد ضرورة لذلك، إلى طرق لتحقيق أهداف السياسة اﻷمنية خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    La proposition pour la création à la Conférence du désarmement de groupes de travail spéciaux sur le désarmement nucléaire et sur la prévention d'une course aux armes dans l'espace extra-atmosphérique mérite une attention particulière et peut constituer une base possible de compromis. UN أما اقتراح إنشاء فريقين عاملين في نطاق مؤتمر نزع السلاح مخصصين لنزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي فهو جدير باهتمام خاص وقد يشكل أساسا ممكنا لحل توفيقي.
    Pour la première fois depuis l'élargissement de la Conférence du désarmement, des consultations bilatérales intensives se sont tenues avec toutes les délégations qui s'étaient rendues disponibles pour cela, dans une tentative pour parvenir à un consensus sur le programme de travail et les arrangements institutionnels de cette session. UN وﻷول مرة منذ توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح، جرت مشاورات ثنائية مكثفة مع جميع الوفود التي كانت مستعدة لهذا الغرض، في محاولة لبلوغ توافق اﻵراء بصدد برنامج عمل هذه الدورة وترتيباتها المؤسسية.
    40. La composition de la Conférence du désarmement doit être élargie. UN ٤٠ - ومضى يقول إن توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح أمر كان ينبغي القيام به منذ أمد بعيد.
    Sans vouloir évoquer de façon exhaustive toutes les questions importantes relevant de la Conférence du désarmement, j'ai souhaité mettre en évidence celles que mon gouvernement considérait comme les plus pertinentes. UN وبينما لم تتجه نيتي إلى التطرف باستفاضة إلى جميع المسائل الملحﱠة التي تدخل في نطاق مؤتمر نزع السلاح، فقد حاولت إبراز المسائل التي تعتبرها حكومتي وثيقة الصلة للغاية.
    Contrastant avec l'ensemble de ces événements positifs, la Conférence du désarmement est apparue comme un îlot stagnant d'inactivité dénué de toute volonté politique. UN وعلى النقيض من كل هذه التطورات الأمنية الإيجابية التي تحققت خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح، بدا المؤتمر وكأنه جزيرة ساكنة، وغافلة عما يدور حولها، ظلت تفتقر إلى الإرادة السياسية.
    En second lieu, le Partenariat a indiqué que les futures Journées des forêts seraient tenues en dehors de la Conférence des Parties, dépassant le cadre de REDD-plus et du changement climatique pour englober des questions et des parties plus vastes. UN وثانيا، لاحظت الشراكة أن أيام الغابات المقبلة ستُعقد خارج نطاق مؤتمر الأطراف، فتتجاوز بذلك نطاق المبادرة المعززة وتغير المناخ لتشمل قضايا وجهات معنية أوسع نطاقا.
    Pour conclure, je dirai qu'avec un tel élan, puissant et grandissant, en faveur du désarmement hors de la Conférence, il s'offre à nous une occasion unique. UN واسمحوا لي بأن أختتم بالقول إنه بفضل هذا الزخم القوي والمتزايد كثافة نحو نزع السلاح، الجاري خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح، لدينا فرصة فريدة من نوعها في متناول اليد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد