ويكيبيديا

    "نطاق مشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • champ d'application du projet de
        
    • la portée du projet de
        
    • champ d'application du projet d
        
    • le champ d'application du projet
        
    • le cadre d'un projet
        
    • le projet d
        
    • la portée du projet d
        
    • le cadre du projet de
        
    • champ du projet d
        
    On a fait observer que s'il surgissait un tel différend, celui-ci serait selon toute vraisemblance réglé par la voie de procédures externes qui n'entraient pas dans le champ d'application du projet de convention. UN وأشير الى أن اﻷرجح، عند نشوء نزاع كهذا أن تتم تسويته عن طريق اجراءات داخلية تقع خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    On a déclaré que la responsabilité environnementale soulevait des questions d'ordre public fondamentales qui sortaient du champ d'application du projet de guide. UN وقيل إن المسؤولية البيئية تثير قضايا أساسية متعلقة بالسياسة العامة وخارجة عن نطاق مشروع الدليل.
    Ces questions devraient rester en dehors du champ d'application du projet de convention. UN وينبغي أن تبقى تلك المسائل خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    En outre, il a été dit que la portée du projet de loi type devrait inclure tous les actifs ayant une valeur économique. UN وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّ نطاق مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يشمل جميع الموجودات القيِّمة من الناحية الاقتصادية.
    La Commission pourrait examiner la question de savoir si les comportements privés pourraient être incorporés dans le champ d'application du projet d'article. UN ولعل بإمكان لجنة القانون الدولي أن تنظر في إمكانية إدراج سلوك الخواص في نطاق مشروع هذه المادة.
    La plupart des questions clefs ont été recensées. L'une d'entre elles est celle du champ d'application du projet de convention et sa relation avec les conventions existantes. UN وقد جرى تحديد معظم القضايا الأساسية، وإحداها هي مسألة نطاق مشروع الإتفاقية وعلاقتها بالإتفاقيات القائمة.
    Il faut pour cela se demander comment définir les créances qui entrent dans le champ d'application du projet de convention. UN وقال ان هذا يعني ضمنا النظر في كيفية تعريف المستحقات التي تقع في نطاق مشروع الاتفاقية.
    Il s'agissait là, selon elle, d'une tentative de redéfinition du champ d'application du projet de déclaration tout à fait inacceptable. UN وقالت إن هذه محاولة لإعادة تحديد نطاق مشروع الإعلان وإن هذه المحاولة غير مقبولة.
    Elle considérait que le champ d'application du projet de déclaration devait être bien défini, mais soucieuse de faciliter le processus de rédaction, sa délégation acceptait que le Groupe de travail débatte ultérieurement de cette question. UN وقالت إنها ترى أنه ينبغي تحديد نطاق مشروع الإعلان بدقة. ومع ذلك، وتيسيراً لعملية الصياغة، يوافق وفد بلدها على أن ينظر الفريق العامل في هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    Il s'ensuit que les articles 8, 9, 10 et 11 ne s'appliquent pas à certaines des activités entrant dans le champ d'application du projet de convention. UN ويترتب على ذلك عدم انطباق المواد 8 و9 و10 و11 على بعض الأنشطة التي تدخل في نطاق مشروع الاتفاقية.
    En conséquence, même une cession nationale de créances nationales peut entrer dans le champ d'application du projet de convention s'il s'agit d'une cession subséquente à une cession internationale. UN وبناء على ذلك، يمكن حتى للإحالة المحلية لمستحقات محلية أن تدرج في نطاق مشروع الاتفاقية إذا كانت لاحقة لإحالة دولية.
    Elle pourrait également avoir pour effet d'exclure inutilement du champ d'application du projet de convention des opérations importantes où des services et non un financement seraient fournis. UN ويمكن أيضاً أن تؤدي تلك الإشارة، دون ضرورة، إلى أن تستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية معاملات هامة تقدم فيها خدمات ولكن لا يقدم فيها تمويل.
    Ce solde constitue un droit contractuel à une somme d'argent, dont la cession n'est pas exclue du champ d'application du projet de convention. UN وهذا السداد للمبلغ المتبقي هو حق تعاقدي في مبلغ نقدي، واحالته ليست مستبعدة من نطاق مشروع الاتفاقية.
    La délégation des îles Salomon a présenté des amendements visant à élargir la portée du projet de résolution sur le sujet, tout comme elle l'a fait en ce qui concerne le projet de résolution à l'examen. UN وقد اقترح وفده تعديلات تهدف إلى توسيع نطاق مشروع القرار بشأن ذلك الموضوع كما فعل بالنسبة لمشروع القرار قيد النظر.
    la portée du projet de résolution a été étendue aux fillettes ainsi qu'au rôle des hommes s'agissant de prévenir les crimes de ce genre. UN وتم توسيع نطاق مشروع القرار ليشمل الفتيات. وكذلك دور الرجال في منع مثل هذه الجرائم.
    Entre-temps, la portée du projet de loi antiterroriste pourrait bien s'étendre aux questions couvertes dans les huit autres conventions sectorielles sur le terrorisme auxquelles les Fidji ne sont pas encore partie. UN وفي هذه الأثناء، قد يشمل نطاق مشروع قانون مكافحة الإرهاب المسائل الواردة في اتفاقيات مناهضة الإرهاب الثمانية الأخرى المتعلقة بقطاعات مختلفة التي لم تنضم إليها فيجي بعد.
    Cette définition sert aussi à délimiter le champ d'application du projet d'articles. UN وهذا التعريف يسهم في تحديد نطاق مشروع المواد.
    Certes, le champ d'application du projet Umoja dépasse largement le cadre des normes IPSAS, mais la mise en application de ces normes est fortement tributaire du respect des délais de déploiement d'Umoja. UN ولئن كان نطاق مشروع أوموجا أوسع بكثير من متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن تنفيذ هذه المعايير المحاسبية يتوقف بشكل حاسم الأهمية على تنفيذ أوموجا في الوقت المناسب.
    La recommandation concernant le programme de pays de la Jordanie reposait sur la nécessité de mieux préparer des milliers de jeunes à la vie active dans le cadre d'un projet auquel d'autres ressources additionnelles avaient été allouées. UN واستندت توصية البرنامج القطري المتعلق بالأردن على الحاجة إلى توسيع نطاق مشروع مهارات الحياة الصحية الذي يستفيد منه آلاف الشباب ورُصدت له موارد إضافية أخرى.
    La représentante de la Suède a déjà proposé de mentionner le projet d'article 14 dans le projet d'article 3. UN وكان ممثل السويد قد اقترح بأن يدرج مشروع المادة 14 في نطاق مشروع المادة 3.
    Des points de vue divergents ont été exprimés au sujet de la portée du projet d'articles. UN 324- وبرزت وجهات نظر مختلفة بشأن نطاق مشروع المواد.
    Par contre, l'opinion a été exprimée que, si importants fussent-ils, les concepts mentionnés dans cet alinéa n'entraient pas dans le cadre du projet de document. UN بيد أنه كانت هناك وجهة نظر أخري مؤداها انه بينما تتسم المفاهيم المذكورة في الفقرة باﻷهمية فإنها لا تدخل ضمن نطاق مشروع الوثيقة.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, par exemple, ne devrait pas être exclue du champ du projet d'articles sur le sujet. UN وينبغي، على سبيل المثال، ألا تُستبعد من نطاق مشروع المواد المتعلقة بهذا الموضوع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد