ويكيبيديا

    "نطاق ولاياتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre de leur mandat
        
    • leurs mandats respectifs
        
    • les limites de leur mandat
        
    • le cadre de leurs mandats
        
    • limites de leurs attributions
        
    • leur champ d
        
    • l'exercice de leur mandat
        
    • leur compétence
        
    • la juridiction du pays
        
    Différents avis ont été exprimés sur la question de savoir dans quelle mesure les procédures spéciales et les organes conventionnels sont en mesure, dans le cadre de leur mandat actuel, de traiter dans leurs travaux de la compatibilité des mesures antiterroristes nationales avec les obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN وأُبديــت آراء مختلفة بشأن مسألة مدى قدرة الإجراءات الخاصة وهيئات رصد المعاهدات، في نطاق ولاياتها الحالية،على معالجــة مدى توافق التدابير الوطنيـة لمكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان في أعمالها.
    Les méthodes de travail de certains organes créés par traité, qui ont récemment pris des initiatives n'entrant pas dans le cadre de leur mandat, ne laissent pas non plus d'être préoccupantes. UN كما أن الاتحاد الروسي ساوره في الآونة الأخيرة، قلق من أساليب عمل بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، التي تتخذ مبادرات تتجاوز نطاق ولاياتها.
    151. Les différents ministères s'efforcent également de promouvoir les droits de l'homme dans le cadre de leur mandat. UN ١٥١- وتحاول كل وزارة من الوزارات أيضاً تعزيز حقوق الإنسان ضمن نطاق ولاياتها.
    Certaines ont encouragé les organismes compétents à poursuivre leur coopération concernant les opérations de sauvetage en mer, dans la limite de leurs mandats respectifs. UN وشجعت بعض الوفود المنظمات ذات الصلة على مواصلة التعاون بشأن الإنقاذ في عرض البحر داخل نطاق ولاياتها.
    — Les organisations régionales dans les limites de leur mandat et de leurs compétences; UN - المنظمات اﻹقليمية داخل نطاق ولاياتها واختصاصاتها؛
    Au plan mondial, le mécanisme intergouvernemental de suivi devrait permettre une coordination à l'échelle du système et les organes de direction des organismes concernés devraient veiller à une application efficace des programmes dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN وعلى الصعيد العالمي، ينبغي أن تكفل المتابعة الحكومية الدولية التنسيق على نطاق المنظومة، كما ينبغي لمجالس إدارة المنظمات المختصة أن تكفل فعالية تنفيذ البرامج ضمن نطاق ولاياتها.
    4. La Conférence souligne de nouveau qu'il est rendu compte des accords auxquels sont parvenus les États parties dans les documents adoptés par consensus à l'issue des réunions des États parties (BWC/MSP/2007/5, BWC/MSP/2008/5, BWC/MSP/2009/5 et BWC/MSP/2010/6), dans le cadre de leur mandat. UN 4- يؤكد المؤتمر من جديد أن تفاهمات حُددت في الوثائق الختامية التي أقرتها اجتماعات الدول الأطراف بتوافق الآراء (BWC/MSP/2007/5، وBWC/MSP/2008/5، وBWC/MSP/2009/5، وBWC/MSP/2010/6) في نطاق ولاياتها.
    16. Prie les entités des Nations Unies de tenir systématiquement compte des résultats des travaux de la Commission de la condition de la femme dans les activités qu'elles mènent, dans le cadre de leur mandat, notamment pour apporter un appui concret aux efforts des États Membres visant à assurer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ; UN 16 - تطلب أن تدمج كيانات منظومة الأمم المتحدة بشكل منهجي النتائج التي تتوصل إليها لجنة وضع المرأة في العمل الذي تضطلع به في نطاق ولاياتها لكفالة أمور شتى منها الدعم الفعال للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    4) Le paragraphe 1 du présent article n'a pas pour objet d'investir les organisations internationales de fonctions qui ne relèvent pas de leurs mandats respectifs. UN 4 - وليس المقصود بالفقرة 1 من هذه المادة أن تُسند إلى المنظمات الدولية وظائف لا تندرج في نطاق ولاياتها.
    5. Invite les autres organismes des Nations Unies dont la compétence s'étend à cette question, à prendre toutes mesures appropriées dans les limites de leur mandat pour promouvoir les objectifs de la présente résolution et de la Déclaration; UN ' ٥ - تدعو الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تشمل اختصاصاتها هذه المسألة إلى اتخاذ ما يقتضيه اﻷمر من إجراءات في نطاق ولاياتها من أجل تعزيز أهداف هذا القرار واﻹعلان؛
    5. Invite les autres organismes des Nations Unies dont la compétence s'étend à cette question, à prendre toutes mesures appropriées dans les limites de leur mandat pour promouvoir les objectifs de la présente résolution et de la Déclaration; UN ' ٥ - تدعو الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تشمل اختصاصاتها هذه المسألة إلى اتخاذ ما يقتضيه اﻷمر من إجراءات في نطاق ولاياتها من أجل تعزيز أهداف هذا القرار واﻹعلان؛
    Plusieurs autres opérations de paix prennent également des mesures importantes, en collaboration avec l'UNICEF et d'autres organismes, pour promouvoir les intérêts des enfants dans le cadre de leurs mandats. UN 30 - وثمة عمليات سلام أخرى عديدة تقوم بخطوات هامة أيضا بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الهيئات خدمة لمصالح الطفل على أفضل وجه ممكن ضمن نطاق ولاياتها.
    En 2011, 44 pays étaient dotés de lois établissant leur compétence extraterritoriale et les habilitant donc à poursuivre leurs nationaux pour des infractions contre des enfants commises à l'étranger. UN وفي عام 2011، نفَّذ 44 بلداً تشريعاتٍ تتجاوز نطاق ولاياتها الإقليمية، مما مكَّنها من مقاضاة رعاياها عن جرائم ارتُكِبت خارج البلد ضد الأطفال().
    Le contrôle de l'activité de ces organisations est rendu encore plus difficile par le fait qu'elles exercent leur action au niveau international, et que par conséquent il arrive fréquemment que les fonds collectés soient envoyés à l'étranger, c'est-à-dire hors de la juridiction du pays concerné. UN وقالت إن مهمة تنظيم هذه المنظمات تزداد تعقيدا بسبب الطابع الدولي للأعمال الخيرية الذي غالبا ما يعني أن الأموال توجه إلى متلقين خارج نطاق ولاياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد