ويكيبيديا

    "نظام أساسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • statuts
        
    • statut d'une
        
    • d'un statut
        
    • du statut
        
    • de statut de
        
    • une loi
        
    • le statut
        
    • de statut d
        
    • statut d'un
        
    • de statut pour
        
    • un système de base
        
    Des statuts types ont été élaborés et serviront de points de repère aux futurs pôles commerciaux. UN ووضع نظام أساسي نموذجي يمكن أن تسترشد به نقاط التجارة التي ستنشأ مستقبلاً.
    Ce statut devrait être énoncé dans des statuts adoptés par l'Assemblée générale. UN وينبغي أن يتضح هذا المركز في نظام أساسي تعتمده الجمعية العامة.
    II. PROJET DE statut d'une COUR CRIMINELLE INTERNATIONALE UN ثانيا - مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية
    Le Gouvernement a dispensé une formation sur les modalités d'exercice de l'autonomie, en commençant par la mise en place d'un statut autonome. UN ووفّرت الحكومة التدريب على كيفية ممارسة الحكم الذاتي، بدءا بوضع نظام أساسي مستقل.
    Il importe de signaler l'approbation par le Pouvoir judiciaire du statut de la Justice et des droits des personnes qui ont recours au système judiciaire. UN كما أن نظام إدارة العدل وافق على نظام أساسي بشأن العدل وحقوق مستخدمي نظام العدل.
    Le Bureau du Conseiller juridique a établi un projet d'accord et un projet de statut de ce tribunal. UN وقد أعد مكتب المستشار القانوني مشروع اتفاق ومشروع نظام أساسي للمحكمة.
    Cet organisme peut être créé par une loi avec pour but particulier de réglementer un secteur à infrastructures. UN ويمكن انشاء هيئة الرقابة التنظيمية بموجب نظام أساسي ليكون الغرض المحدد لها تنظيم قطاع معين من قطاعات البنية التحتية.
    - Conseiller auprès du Conseil d'administration pour l'adoption des statuts du Tribunal administratif et la sélection de ses juges. UN :: قدم المشورة إلى مجلس المديرين بشأن اعتماد نظام أساسي لإنشاء المحكمة الإدارية واختيار القضاة.
    Le nouveau statut de l'École des cadres devrait être énoncé dans des statuts. UN ينبغي أن يتضح المركز الجديد لكلية الموظفين في نظام أساسي لها.
    L'OIDEL a participé également à une rencontre de l'UNESCO, à l'occasion de l'adoption des nouveaux statuts de l'organisation. UN وشاركت المنظمة أيضا في لقاء عقد في اليونسكو بمناسبة اعتماد نظام أساسي جديد للمنظمة.
    Échappant en général aux règles comptables, elles sont souvent constituées en vertu de statuts spéciaux qui définissent leurs obligations en matière de comptabilité. UN ولا تخضع هذه المنظمات شبه الحكومية عموماً للقواعد المحاسبية. فهذه المنظمات كثيراً ما تنشأ بموجب نظام أساسي خاص ينص على متطلباتها المحاسبية.
    4. La première tâche de la Commission d'organisation une fois créée a été d'élaborer des statuts définissant ses fonctions et ses mécanismes. UN ٤ - كانت المهمة اﻷولى للجنة التنظيمية منذ إنشائها وضع نظام أساسي يحدد مهامها واﻵليات التي ستعمل في إطارها.
    Ancien Président du Comité chargé de formuler un projet de statut d'une cour pénale internationale. UN والرئيس السابق للجنة المكلفة بوضع مشروع نظام أساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'élaboration en cours du projet de statut d'une cour criminelle internationale est particulièrement intéressante à cet égard. UN ومما له صلة وثيقة جدا بالموضوع العملية الجارية حالياً لصياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
    L'élaboration, en cours actuellement, du statut d'une cour criminelle internationale est de la plus haute importance. UN وترى أن وضع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية يكتسب أهمية قصوى في الوقت الراهن.
    Les magistrats ont réclamé au Gouvernement la mise en place d'un statut particulier afin d'améliorer leurs conditions de travail. UN وكان سبب الإضراب هو مطالبة الحكومة بوضع نظام أساسي خاص للقضاة من أجل تحسين ظروف عملهم.
    Celui-ci se composait alors uniquement de 11 juges et d'un statut. UN فـي ذلـك الـوقت كانت المحكمـة تتكون من مجرد ١١ قاضيا ونص نظام أساسي لا أكثر.
    L'élaboration du statut des Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL), qui devraient former le noyau des futures forces armées du Timor, a été retardée. UN وقد تم تأجيل وضع نظام أساسي للقوات المسلحة لجبهة التحرير الوطني التي يفترض أن تكون نواة القوات المسلحة المقبلة لتيمور.
    Selon les termes de M. Hagerup, membre norvégien du Comité de juristes à qui était confiée l'élaboration du projet de statut de la Cour permanente de justice internationale en 1920 : UN ووفقا للعبارات التي أوردها السيد هاغِرُب، العضو النرويجي في لجنة الحقوقيين، الذي عُهد إليه بإعداد مشروع نظام أساسي لمحكمة العدل الدولي الدائمة، وقال فيها عام 1920:
    h) Il prend, après y avoir été autorisé par une loi d'habilitation, des décrets ayant force de loi; UN (ح) إصدار المراسيم التي تتخذ صفة القوانين، وذلك بتخويل مسبق بموجب نظام أساسي يخوله هذه السلطة؛
    En outre, si l’Assemblée générale adopte le projet de Code sous la forme d’une déclaration ou d’un traité avant que la conférence chargée d’adopter le statut de la cour ait achevé ses travaux, on pourrait considérer qu’elle s’ingère dans les travaux de cette dernière. UN وقال إن الجمعية العامة إذا قررت تحويل مشروع القانون إلى إعلان أو إلى معاهدة قبل أن يقوم المؤتمر المعني باعتماد نظام أساسي للمحكمة بإكمال عمله، فإن ذلك سوف يعد تدخلا في عمل المؤتمر، فضلا عن هذا.
    1. Le Gouvernement du Royaume-Uni a manifesté son appui à l'élaboration en cours du statut d'un tribunal pénal international par la Commission du droit international. UN ١ - بيﱠنت حكومة المملكة المتحدة بوضوح تأييدها للمشروع الذي تضطلع به لجنة القانون الدولي ﻹعداد نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
    OBSERVATIONS DES GOUVERNEMENTS SUR LE RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL SUR UN PROJET de statut pour UNE COUR CRIMINELLE INTERNATIONALE UN تعليقــات الحكومــات بشـأن تقرير الفريق العامل المعني بصياغة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية اضافة
    Des établissements médicaux ont été créés aussi bien dans les villes que dans les campagnes et un système de base de services médicaux et sanitaires est en place. UN وهنالك مؤسسات طبية في المدن والأرياف على حد سواء إلى جانب نظام أساسي لخدمات الرعاية الطبية والصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد