ويكيبيديا

    "نظام أمني جماعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un système de sécurité collective
        
    Donc un système de sécurité collective qui fonctionne bien demeure l'objectif à atteindre. UN لذلك، فإن وجود نظام أمني جماعي يعمل على نحو جيد يبقى هدفا يتعين تحقيقه.
    La Charte des Nations Unies a envisagé un système de sécurité collective dont le but est de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN فميثاق الأمم المتحدة توخّى قيام نظام أمني جماعي لصون السلام والأمن الدوليين.
    Mais mieux serait de constituer un système de sécurité collective qui garantirait la paix et le développement. UN وسيكون من الأفضل إيجاد نظام أمني جماعي من شأنه أن يكفل السلام والتنمية على السواء.
    Elle consiste à mettre sur pied un système de sécurité collective nouveau, progressiste et ouvert, reposant sur l'égalité et des règles universellement contraignantes et précises. UN وتتعلق الفكرة بإنشاء نظام أمني جماعي جديد تقدمي ومنفتح على أساس المساواة والقواعد المحددة الملزمة عالميا.
    Tous les principaux organes de l'ONU se doivent ici de prendre une part active à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un système de sécurité collective plus efficace, selon leurs attributions et prérogatives respectives; UN وفي هذا الصدد، فإنه من المهم أن تقوم جميع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بدور نشط في صياغة وتنفيذ نظام أمني جماعي أكثر فعالية وفقاً لوظائف تلك الأجهزة وصلاحياتها؛
    À cet égard, tous les principaux organes de l'ONU ont un rôle à jouer dans la mise au point et l'application d'un système de sécurité collective plus efficace, en accord avec leurs fonctions et pouvoirs respectifs. UN وفي هذا السياق، يتعيّن أن تؤدي الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة دوراً فعالاً فيما يتعلق بإيجاد وتنفيذ نظام أمني جماعي وأكثر فاعلية استناداً إلى وظائفها وصلاحيتها؛ و
    Dans son rapport sur l'application de la Déclaration du Millénaire, le Secrétaire général en appelle à la mise en place d'un système de sécurité collective cohérent et fondé sur l'équité, reposant sur une compréhension commune des principales menaces dans le monde d'aujourd'hui et de ce que doivent être nos réponses conjointes. UN لقد طلب الأمين العام في تقريره عن تنفيذ إعلان الألفية وضع نظام أمني جماعي عادل ومتساوق يقوم على فهم مشترك لما تمثله التهديدات الكبرى الجديدة اليوم وما يجب أن تكون ردودنا الجماعية عليها.
    En particulier, tous les principaux organes de l'ONU ont un rôle à jouer dans la mise au point et l'application d'un système de sécurité collective plus efficace, compte tenu de leurs attributions et prérogatives respectives; UN وفي هذا السياق، فإن لكل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية دورا في تطوير وتنفيذ نظام أمني جماعي أكثر فعالية، وفقاً لمهام كل منها وسلطاتها؛
    En particulier, tous les principaux organes de l'ONU ont un rôle à jouer dans la mise au point et l'application d'un système de sécurité collective plus efficace, compte tenu de leurs attributions et prérogatives respectives; UN وفي هذا السياق، فإن لكل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية دورا في تطوير وتنفيذ نظام أمني جماعي أكثر فعالية، وفقاً لمهام كل منها وسلطاتها؛
    En particulier, il est essentiel que tous les principaux organes de l'ONU jouent un rôle actif dans la mise au point et l'application d'un système de sécurité collective plus efficace, compte tenu de leurs attributions et prérogatives respectives; UN وفي هذا السياق، فإن لكل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية دورا في تطوير وتنفيذ نظام أمني جماعي أكثر فعالية، وفقاً لمهام كل منها وسلطاتها؛
    Tous les organes principaux de l'ONU doivent ainsi contribuer à la mise au point et à l'application d'un système de sécurité collective plus efficace, les positions et approches communes relatives à la sécurité collective ne pouvant être légitimes que si elles sont élaborées conformément aux buts et principes de la Charte et par tous les États Membres agissant ensemble. UN وفي هذا السياق، فإن لكل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية دورا في تطوير وتنفيذ نظام أمني جماعي أكثر فعالية، ولن تكون لهذه المفاهيم والنهج المشتركة لمعالجة الأمن المشترك مشروعية إلا إذا وضعت وفقاً لأغراض الميثاق ومبادئه من خلال عمل جماعي تشترك فيه جميع الدول الأعضاء.
    C'est dire que la réforme du Conseil de sécurité ne réalisera pleinement ses objectifs que si elle contribue à une démocratisation réelle des relations internationales, à la réhabilitation de l'action multilatérale, à l'émergence d'un ordre mondial fondé sur le droit, et à la mise en place d'un système de sécurité collective moderne et efficace qui consacre le droit de tous à la sécurité et au développement. UN وبعبارة أخرى، لن يحقق إصلاح المجلس أهدافه كاملة ما لم يسهم في تحقيق الديمقراطية الحقيقية في العلاقات الدولية، وإصلاح المعونة المتعددة الأطراف، وظهور نظام عالمي مبني على القانون، وإقامة نظام أمني جماعي حديث وفعال يجسد حق الجميع في الأمن والتنمية.
    Tous les organes principaux de l'ONU doivent ainsi contribuer à la mise au point et à l'application d'un système de sécurité collective plus efficace, les positions et approches communes relatives à la sécurité collective ne pouvant être légitimes que si elles sont élaborées conformément aux buts et principes de la Charte et par tous les États Membres agissant ensemble. UN وفي هذا السياق، فإن لكل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية دورا في تطوير وتنفيذ نظام أمني جماعي أكثر فعالية، ولن تكون لهذه المفاهيم والنهج المشتركة لمعالجة الأمن المشترك مشروعية إلا إذا وضعت وفقاً لأغراض الميثاق ومبادئه من خلال عمل جماعي تشترك فيه جميع الدول الأعضاء.
    :: La complexité des défis et menaces à la paix et à la sécurité, notamment leur portée transnationale, leur nature changeante et leur interdépendance, rend nécessaire la mise en place d'un système de sécurité collective qui permette de réagir rapidement et efficacement. UN :: إن الطابع الشائك للتحديات والتهديدات التي تواجه السلام والأمن، من قبيل طبيعتها التي تتخطى الحدود الوطنية وتتسم بالتغير، والتداخل في كثير من الأحيان، يقتضي إقامة نظام أمني جماعي يكون قادرا على الاستجابة السريعة لتلك التحديات ومواجهتها بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد