Le Pérou continuera également à appuyer les initiatives visant à renforcer le système des procédures spéciales et l'examen périodique universel. | UN | وستواصل بيرو العمل على المنوال ذاته في دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز نظام الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل. |
le système des procédures spéciales constitue un moyen important de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. | UN | كما أن نظام الإجراءات الخاصة وسيلة هامة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Si l'on n'y met pas fin, cette approche sapera la crédibilité de l'ensemble du système des procédures spéciales. | UN | فإذا سُمِح لهذا النهج بأن يستمر فإنه سوف يقوّض مصداقية كامل نظام الإجراءات الخاصة. |
Décision 4. Soutien et renforcement du système des procédures spéciales | UN | الإجراء 4: تدعيم وتعزيز نظام الإجراءات الخاصة |
L'examen périodique universel et le caractère quasi permanent du Conseil ont permis d'améliorer la visibilité, la pertinence et l'impact du système de procédures spéciales. | UN | إن الاطلاع على نظام الإجراءات الخاصة وأهميته وأثره قد حسّنها الاستعراض الدوري الشامل وأيضا طابع المجلس الدائم تقريباً. |
Depuis cette époque, les procédures spéciales de la Commission ont parcouru beaucoup de chemin. | UN | ومنذ ذلك الوقت، قطع نظام الإجراءات الخاصة للجنة شوطاً طويلاً. |
En outre, les ONG jouaient un rôle important en défendant le système de procédures spéciales contre les attaques dont il était l'objet dans certaines instances. | UN | كذلك قامت المنظمات غير الحكومية بدور هام في الدفاع عن نظام الإجراءات الخاصة من الهجوم الذي تعرض لـه في عدد من المحافل. |
La Suisse considère par ailleurs que le système des procédures spéciales est l'une des contributions les plus importantes du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتعتبر سويسرا أيضاً نظام الإجراءات الخاصة واحداً من أهم الإسهامات المفيدة في مجلس حقوق الإنسان. |
Tous les titulaires de mandats ont clairement souligné qu'il fallait faire en sorte de maintenir et de renforcer le système des procédures spéciales. | UN | وأكد جميع المكلفين بولايات بشكل قاطع ضرورة إبقاء نظام الإجراءات الخاصة وتعزيزه. |
Les participants ont généralement reconnu le rôle unique et important que joue le système des procédures spéciales dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | واعترف المشاركون عامة بالدور الفريد والهام الذي يضطلع به نظام الإجراءات الخاصة في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. |
Il en résulterait également une responsabilité réciproque et un certain degré d'autorégulation dans le système des procédures spéciales. | UN | وسينطوي أيضاً على المساءلة المتبادلة ونسبة من التنظيم الذاتي في نظام الإجراءات الخاصة. |
:: Le Conseil des droits de l'homme conservera les points positifs de la Commission des droits de l'homme, notamment le système des procédures spéciales. | UN | :: يحتفظ مجلس حقوق الإنسان بمواطن قوة لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك نظام الإجراءات الخاصة |
Elle s'emploiera à mettre la protection des droits de l'enfant au centre du système des procédures spéciales. | UN | وستبذل المقررة الخاصة أيضاً ما يلزم من جهود لتعميم مسألة حماية حقوق الطفل في إطار نظام الإجراءات الخاصة. |
La FIDH a également participé aux réunions annuelles des sections des procédures spéciales, qui ont notamment été consacrées à l'efficacité du système des procédures spéciales. | UN | كما شارك في الاجتماعات السنوية لتلك الإجراءات الخاصة، التي نوقشت فيها جملة أمور منها مدى فعالية نظام الإجراءات الخاصة. |
En particulier, le HautCommissariat l'aide à organiser ses missions et veille à la cohérence du système des procédures spéciales dont relève le mandat du Représentant. | UN | وبشكل خاص، تدعم المفوضية الممثل في تنظيم بعثاته وتضمن اتساق نظام الإجراءات الخاصة الذي تنتمي إليه ولايته. |
Le Bangladesh a également contribué à l'examen, à la rationalisation et à l'amélioration du système des procédures spéciales et des autres mécanismes d'experts du Conseil. | UN | وقدمت بنغلاديش كذلك مساهماتها في استعراض وترشيد وتحسين نظام الإجراءات الخاصة وغيره من آليات الخبراء بالمجلس. |
Une telle approche ne sert qu'à saper la crédibilité du système de procédures spéciales dans son ensemble, et ne saurait être tolérée. | UN | ومثل هذا النهج لا يخدم سوى تقويض مصداقية كامل نظام الإجراءات الخاصة ولا ينبغي السكوت عنه. |
Les informations concernant l'amélioration du système de procédures spéciales présentées dans le rapport du Secrétaire général suscitent un certain nombre de préoccupations. | UN | وتثير المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تحسين نظام الإجراءات الخاصة عدة شواغل. |
De nombreux orateurs ont insisté pour que l'on détermine les moyens d'action possibles lorsque les gouvernements refusent de coopérer avec les procédures spéciales. | UN | وشدد عدد كبير من المتحدثين بوجه خاص على ضرورة تحديد سبل معالجة الحالات التي ترفض فيها الحكومات التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة. |
le système de procédures spéciales reste le joyau de la couronne. | UN | ولا يزال نظام الإجراءات الخاصة جوهرة التاج. |
Un mécanisme d'examen collégial devrait bénéficier des contributions des procédures spéciales de manière durable. | UN | وينبغي أن تستفيد آلية استعراض النظراء من مساهمة نظام الإجراءات الخاصة بشكل مستدام. |
Il continuera à apporter son appui comme par le passé au système des procédures spéciales et au Conseil des droits de l'homme, encourageant la coopération et le dialogue. | UN | واختتمت قائلة إن مجموعة الدول الأفريقية عملت وسوف تعمل على دعم نظام الإجراءات الخاصة ومجلس حقوق الإنسان، وتشجيع التعاون وإجراء الحوار. |
L'objectif était de veiller à ce que le réexamen des mandats débouche sur un SYSTÈME DE PROCÉDURES SPÉCIALES plus fort et plus efficace. | UN | وكان الهدف هو التوصل إلى زيادة فعالية نظام الإجراءات الخاصة وتدعيمه باستعراض الولايات. |
Par exemple, dans son dialogue avec les États membres, le HautCommissariat s'assure que les observations et recommandations des procédures spéciales sont une importante incitation à l'action. | UN | فعلى سبيل المثال، ستحرص المفوضية في حوارها مع الدول الأعضاء على أن تشكل ملاحظات وتوصيات نظام الإجراءات الخاصة قاعدة هامة لاتخاذ الإجراءات. |
Ce système repose sur l'indépendance et les compétences des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | والأساس الذي يقوم عليه هذا النظام هو استقلال وخبرة المكلفين بولايات في إطار نظام الإجراءات الخاصة. |
- S'efforcer de rationaliser et de renforcer le régime des procédures spéciales; | UN | - النضال من أجل ترشيد نظام الإجراءات الخاصة وتعزيزه؛ |
V. COORDINATION ENTRE LE SYSTEME DES PROCEDURES SPECIALES ET LES ORGANES CONVENTIONNELS | UN | خامساً- التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب الصكوك |