ويكيبيديا

    "نظام الإجراءات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le système des procédures spéciales
        
    • du système des procédures spéciales
        
    • du système de procédures spéciales
        
    • les procédures spéciales
        
    • le système de procédures spéciales
        
    • SYSTÈME DE PROCÉDURES SPÉCIALES
        
    • procédures spéciales de
        
    • au système des procédures spéciales
        
    • un système de procédures spéciales
        
    • des procédures spéciales sont
        
    • titre des procédures spéciales
        
    • le régime des procédures spéciales
        
    • SYSTEME DES PROCEDURES SPECIALES
        
    Le Pérou continuera également à appuyer les initiatives visant à renforcer le système des procédures spéciales et l'examen périodique universel. UN وستواصل بيرو العمل على المنوال ذاته في دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز نظام الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل.
    le système des procédures spéciales constitue un moyen important de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN كما أن نظام الإجراءات الخاصة وسيلة هامة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Si l'on n'y met pas fin, cette approche sapera la crédibilité de l'ensemble du système des procédures spéciales. UN فإذا سُمِح لهذا النهج بأن يستمر فإنه سوف يقوّض مصداقية كامل نظام الإجراءات الخاصة.
    Décision 4. Soutien et renforcement du système des procédures spéciales UN الإجراء 4: تدعيم وتعزيز نظام الإجراءات الخاصة
    L'examen périodique universel et le caractère quasi permanent du Conseil ont permis d'améliorer la visibilité, la pertinence et l'impact du système de procédures spéciales. UN إن الاطلاع على نظام الإجراءات الخاصة وأهميته وأثره قد حسّنها الاستعراض الدوري الشامل وأيضا طابع المجلس الدائم تقريباً.
    Depuis cette époque, les procédures spéciales de la Commission ont parcouru beaucoup de chemin. UN ومنذ ذلك الوقت، قطع نظام الإجراءات الخاصة للجنة شوطاً طويلاً.
    En outre, les ONG jouaient un rôle important en défendant le système de procédures spéciales contre les attaques dont il était l'objet dans certaines instances. UN كذلك قامت المنظمات غير الحكومية بدور هام في الدفاع عن نظام الإجراءات الخاصة من الهجوم الذي تعرض لـه في عدد من المحافل.
    La Suisse considère par ailleurs que le système des procédures spéciales est l'une des contributions les plus importantes du Conseil des droits de l'homme. UN وتعتبر سويسرا أيضاً نظام الإجراءات الخاصة واحداً من أهم الإسهامات المفيدة في مجلس حقوق الإنسان.
    Tous les titulaires de mandats ont clairement souligné qu'il fallait faire en sorte de maintenir et de renforcer le système des procédures spéciales. UN وأكد جميع المكلفين بولايات بشكل قاطع ضرورة إبقاء نظام الإجراءات الخاصة وتعزيزه.
    Les participants ont généralement reconnu le rôle unique et important que joue le système des procédures spéciales dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN واعترف المشاركون عامة بالدور الفريد والهام الذي يضطلع به نظام الإجراءات الخاصة في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Il en résulterait également une responsabilité réciproque et un certain degré d'autorégulation dans le système des procédures spéciales. UN وسينطوي أيضاً على المساءلة المتبادلة ونسبة من التنظيم الذاتي في نظام الإجراءات الخاصة.
    :: Le Conseil des droits de l'homme conservera les points positifs de la Commission des droits de l'homme, notamment le système des procédures spéciales. UN :: يحتفظ مجلس حقوق الإنسان بمواطن قوة لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك نظام الإجراءات الخاصة
    Elle s'emploiera à mettre la protection des droits de l'enfant au centre du système des procédures spéciales. UN وستبذل المقررة الخاصة أيضاً ما يلزم من جهود لتعميم مسألة حماية حقوق الطفل في إطار نظام الإجراءات الخاصة.
    La FIDH a également participé aux réunions annuelles des sections des procédures spéciales, qui ont notamment été consacrées à l'efficacité du système des procédures spéciales. UN كما شارك في الاجتماعات السنوية لتلك الإجراءات الخاصة، التي نوقشت فيها جملة أمور منها مدى فعالية نظام الإجراءات الخاصة.
    En particulier, le HautCommissariat l'aide à organiser ses missions et veille à la cohérence du système des procédures spéciales dont relève le mandat du Représentant. UN وبشكل خاص، تدعم المفوضية الممثل في تنظيم بعثاته وتضمن اتساق نظام الإجراءات الخاصة الذي تنتمي إليه ولايته.
    Le Bangladesh a également contribué à l'examen, à la rationalisation et à l'amélioration du système des procédures spéciales et des autres mécanismes d'experts du Conseil. UN وقدمت بنغلاديش كذلك مساهماتها في استعراض وترشيد وتحسين نظام الإجراءات الخاصة وغيره من آليات الخبراء بالمجلس.
    Une telle approche ne sert qu'à saper la crédibilité du système de procédures spéciales dans son ensemble, et ne saurait être tolérée. UN ومثل هذا النهج لا يخدم سوى تقويض مصداقية كامل نظام الإجراءات الخاصة ولا ينبغي السكوت عنه.
    Les informations concernant l'amélioration du système de procédures spéciales présentées dans le rapport du Secrétaire général suscitent un certain nombre de préoccupations. UN وتثير المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تحسين نظام الإجراءات الخاصة عدة شواغل.
    De nombreux orateurs ont insisté pour que l'on détermine les moyens d'action possibles lorsque les gouvernements refusent de coopérer avec les procédures spéciales. UN وشدد عدد كبير من المتحدثين بوجه خاص على ضرورة تحديد سبل معالجة الحالات التي ترفض فيها الحكومات التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة.
    le système de procédures spéciales reste le joyau de la couronne. UN ولا يزال نظام الإجراءات الخاصة جوهرة التاج.
    Un mécanisme d'examen collégial devrait bénéficier des contributions des procédures spéciales de manière durable. UN وينبغي أن تستفيد آلية استعراض النظراء من مساهمة نظام الإجراءات الخاصة بشكل مستدام.
    Il continuera à apporter son appui comme par le passé au système des procédures spéciales et au Conseil des droits de l'homme, encourageant la coopération et le dialogue. UN واختتمت قائلة إن مجموعة الدول الأفريقية عملت وسوف تعمل على دعم نظام الإجراءات الخاصة ومجلس حقوق الإنسان، وتشجيع التعاون وإجراء الحوار.
    L'objectif était de veiller à ce que le réexamen des mandats débouche sur un SYSTÈME DE PROCÉDURES SPÉCIALES plus fort et plus efficace. UN وكان الهدف هو التوصل إلى زيادة فعالية نظام الإجراءات الخاصة وتدعيمه باستعراض الولايات.
    Par exemple, dans son dialogue avec les États membres, le HautCommissariat s'assure que les observations et recommandations des procédures spéciales sont une importante incitation à l'action. UN فعلى سبيل المثال، ستحرص المفوضية في حوارها مع الدول الأعضاء على أن تشكل ملاحظات وتوصيات نظام الإجراءات الخاصة قاعدة هامة لاتخاذ الإجراءات.
    Ce système repose sur l'indépendance et les compétences des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN والأساس الذي يقوم عليه هذا النظام هو استقلال وخبرة المكلفين بولايات في إطار نظام الإجراءات الخاصة.
    - S'efforcer de rationaliser et de renforcer le régime des procédures spéciales; UN - النضال من أجل ترشيد نظام الإجراءات الخاصة وتعزيزه؛
    V. COORDINATION ENTRE LE SYSTEME DES PROCEDURES SPECIALES ET LES ORGANES CONVENTIONNELS UN خامساً- التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب الصكوك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد