ويكيبيديا

    "نظام الاستجابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • système d'intervention
        
    • dispositif d'intervention
        
    • système de réaction
        
    • d'intervention et
        
    système d'intervention d'urgence de la RAS de Hong Kong UN نظام الاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    Les acteurs humanitaires internationaux doivent faire preuve d'autant d'efficacité pour proposer des dispositifs dans ce domaine qu'ils le font dans la mise au point du système d'intervention humanitaire. UN ويجب أن يكون المجتمع الإنساني الدولي فعالا في توفير الآليات في هذا المجال مثل فعاليته في وضع نظام الاستجابة الإنسانية.
    Le système d'intervention humanitaire contribue d'une façon très concrète et très visible à relever les défis que les Nations Unies doivent affronter aujourd'hui. UN وإن نظام الاستجابة الإنسانية يضطلع بدور حقيقي ورفيع المستوى في تلبية المطالب التي ترفع حاليا إلى الأمم المتحدة.
    Parallèlement, les besoins croissants et la complexité grandissante du dispositif d'intervention humanitaire international amènent à se demander comment il peut s'acquitter au mieux de ce rôle. UN وفي الوقت نفسه، فإن تنامي الاحتياجات إلى نظام الاستجابة الإنسانية العالمي وتزايد تعقيده يطرحان أسئلة عن الطريقة التي تتيح للمكتب الوفاء بولايته بأكبر قدر من الفعالية.
    :: système de réaction en cas d'incident : appliqué à l'UNOPS. UN :: نظام الاستجابة للحوادث: نُفِّذ في المكتب.
    Consciente des problèmes créés par l'ampleur et la complexité de situations d'urgence humanitaire récentes, notamment au regard des capacités d'intervention et de coordination des organismes humanitaires, UN وإذ تسلم بالتحديات الناشئة عن جسامة حالات الطوارئ الإنسانية التي وقعت مؤخرا وطابعها المعقد، ولا سيما التحديات التي تواجه قدرة نظام الاستجابة للحالات الإنسانية وتنسيق أعماله،
    L'Azerbaïdjan appuie les efforts déployés pour réformer le système d'intervention humanitaire actuel. UN وتؤيد أذربيجان جهود إصلاح نظام الاستجابة الإنسانية الحالي.
    Faisons du renforcement du système d'intervention humanitaire notre engagement commun et notre objectif pour 2006. UN دعونا نجعل تقوية نظام الاستجابة في حالات الطوارئ الإنسانية التزامنا المشترك وهدفنا لعام 2006.
    Leur participation aux efforts de coordination avec les agences gouvernementales améliorera considérablement l'efficacité de l'ensemble du système d'intervention. UN وسوف تسهم مشاركتها في جهود التنسيق مع الوكالات الحكومية كثيرا في فعالية نظام الاستجابة بأكمله.
    L'organisation fait partie du Global Education Cluster, dans lequel des organisations humanitaires et des organismes des Nations Unies s'associent pour améliorer l'efficacité du système d'intervention humanitaire mondial. UN المؤسسة هي جزء من مجموعة التعليم العالمية، التي تجتمع فيها الوكالات الإنسانية ومنظمات الأمم المتحدة من أجل تحسين فعالية نظام الاستجابة الإنسانية على الصعيد العالمي.
    Pour répondre à ces exigences ainsi qu'à d'autres, nous devons renforcer et améliorer le système d'intervention et nous entendre sur le rôle de l'assistance humanitaire à l'appui des populations touchées. UN ومن أجل تلبية هذه المطالب وغيرها لا بد من تعزيز نظام الاستجابة وزيادة تحسينه، وكذلك تحسين التفهم المشترك لدور المساعدة الإنسانية في دعم السكان المتضررين.
    Le système d'intervention en cas d'urgence doit être amélioré... UN ويُستلزم تحسين نظام الاستجابة لحالات الطوارئ ...
    La nécessité d'améliorer le système d'intervention humanitaire est un autre élément clef du rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne la capacité de réaction, le financement ainsi que la sécurité et le droit d'accès du personnel humanitaire. UN والحاجة إلى تحسين نظام الاستجابة الإنسانية عنصر آخر من العنـــاصر الرئيســية في تقرير الأمين العام، خاصة فيما يتعلق بقدرة الاستجابة، والتمويل، والأمن، وحق أفراد الخدمات الإنسانية في إمكانيات الوصول.
    Depuis la création du BCAH, il y a 20 ans, nous avons fait beaucoup de chemin, mais il y a encore des défis à relever et nous devons nous adapter et renforcer le système d'intervention à la lumière de ces nouveaux défis. UN منذ إنشاء مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قبل 20 عاما، قطعنا شوطا طويلا، لكن التحديات لا تزال قائمة، ونحن نواجه ضغوطا للتكيف وتعزيز نظام الاستجابة في ضوء التحديات الجديدة.
    Préoccupée par les difficultés suscitées par l'ampleur de certaines catastrophes naturelles, en particulier pour les capacités du système d'intervention humanitaire et la coordination de son action, UN وإذ يساورها القلق إزاء التحديات التي تفرضها ضخامة بعض الكوارث الطبيعية، وبخاصة على قدرة نظام الاستجابة الإنسانية وتنسيق الإجراءات التي تتخذ في إطاره،
    2.3.4. système d'intervention interinstitutions pour lutter contre la violence UN 2-3-4 نظام الاستجابة المشترك بين الوكالات لمعالجة العنف ضد المرأة
    système d'intervention d'urgence de la RAS de Hong Kong 11.2 - 11.7 51 UN نظام الاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة 11-2-11-7 61
    Préoccupée par les difficultés suscitées par l'ampleur de certaines catastrophes naturelles, en particulier pour les capacités du système d'intervention humanitaire et la coordination de son action, UN وإذ يساورها القلق إزاء التحديات التي تفرضها ضخامة بعض الكوارث الطبيعية، وبخاصة على قدرة نظام الاستجابة الإنسانية وتنسيق الإجراءات التي تتخذ في إطاره،
    Nous appelons à la poursuite des efforts déployés pour renforcer la mobilisation de fonds en faveur du volet Éducation du dispositif d'intervention humanitaire du Comité permanent interorganisations. UN وندعو إلى مواصلة الجهود لتعزيز جمع الأموال لصالح مجموعة التعليم في نظام الاستجابة الإنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Nous appelons à la poursuite des efforts déployés pour renforcer la mobilisation de fonds en faveur du volet Éducation du dispositif d'intervention humanitaire du Comité permanent interorganisations. UN وندعو إلى مواصلة الجهود لتعزيز جمع الأموال لصالح مجموعة التعليم في نظام الاستجابة الإنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Les conflits au Timor oriental et en Sierra Leone continuent de causer de nombreuses souffrances à des centaines de milliers de personnes et d'imposer un lourd fardeau au système de réaction de l'ONU. UN وما زالت الصراعات الجارية في تيمور الشرقية وسيراليون تسبب معاناة لا حصر لها بالنسبة لمئات الآلاف من الأشخاص وتثقل كاهل نظام الاستجابة للأمم المتحدة.
    Préoccupée par les problèmes créés par l'ampleur de certaines situations d'urgence humanitaire, y compris certaines des catastrophes naturelles les plus récentes, au regard des capacités d'intervention et de coordination du système d'action humanitaire, UN وإذ يساورها القلق إزاء التحديات التي تنشأ عن جسامة بعض حالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك التحديات التي نشأت عن آخر الكوارث الطبيعية، وبخاصة فيما يتعلق بقدرة وتنسيق نظام الاستجابة للحالات الإنسانية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد