ويكيبيديا

    "نظام الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le système électoral
        
    • du système électoral
        
    • mode de scrutin
        
    • électorales
        
    • système électoral afin
        
    • régime électoral
        
    Ce texte modernisait le système électoral des îles Caïmanes mais ne prévoyait pas d'aménagement important concernant les circonscriptions électorales. UN وقد حدَّث القانون نظام الانتخابات في جزر كايمان، إلا أنه لم يتضمن تعديلات هامة تتعلق بالمناطق الانتخابية.
    le système électoral n'a pas adopté la représentation proportionnelle, mais communautaire, répartissant les sièges entre les communautés confessionnelles et les rites pour chacune des régions. UN إن نظام الانتخابات في لبنان لا يعتمد التمثيل النسبي بل هو نظام طائفي يوزع الحصص على الطوائف والمذاهب في مختلف المناطق.
    336. le système électoral dans les villages des nouveaux territoires a été décrit aux paragraphes 42 à 44 ci-dessus portant sur l'article 3 du Pacte. UN ٦٣٣- يرد في الفقرات من ٢٤ إلى ٤٤ أعلاه، في إطار المادة ٣ من العهد، وصف نظام الانتخابات في قرى اﻷقاليم الجديدة.
    L'une des conséquences du système électoral est que les femmes ne représentent qu'un pourcentage réduit des députés. UN ومن نتائج وعواقب نظام الانتخابات هذا، ضآلة نسبة النساء فيما بين أعضاء البرلمان.
    Il explique que la complexité du système électoral est due à la nécessité de garantir la représentation de toutes les communautés ethniques. UN وتوضح أن الأساس المنطقي الذي يستند إليه نظام الانتخابات المعقد هو ضمان تمثيل جميع الطوائف الإثنية.
    Le mode de scrutin est également passé d'un système où les représentants appelés à siéger au Fono général étaient désignés par un conseil de village à un système où les représentants étaient élus au suffrage universel. UN كما كان هناك تغيير في نظام الانتخابات في القرى، من قيام مجلس القرية بتعيين الممثلين لدى مجلس الفونو العام، إلى نظام انتخاب المندوبين في مجلس الفونو العام على أساس الاقتراع العام في القرية.
    À l'inverse, les gouvernements ne devraient pas réorganiser les circonscriptions électorales ou modifier le système électoral d'une manière risquant d'affaiblir la représentation des minorités. UN وفي المقابل، ينبغي للحكومات ألا تعيد تشكيل الدوائر الانتخابية أو تغير نظام الانتخابات على نحو قد يُضعف تمثيل الأقليات.
    Ils recommandent à l'État de s'attacher à modifier le système électoral de manière à consolider la démocratie. UN وأوصت الورقة المشتركة بأن تتخذ الدولة تدابير تهدف إلى تغيير نظام الانتخابات بهدف توطيد الديمقراطية في البلاد(110).
    Certains partis politiques affichent une certaine résistance à cette méthode et estiment que le système électoral à la proportionnelle garantit suffisamment la représentation féminine ainsi que la diversité de la représentation dans les différentes assemblée. UN وتمانع أحزاب سياسية معيّنة في قبول هذه الطريقة وترى أن نظام الانتخابات على أساس التمثيل النسبي يضمن بالقدر الكافي تمثيل المرأة وكذلك تنوع التمثيل في مختلف الجمعيات.
    Cette nouvelle loi modifie le système électoral et prévoit une liste ouverte, ce qui donnera aux Iraquiens un éventail de choix plus large au moment de décider quels candidats les représenteront. UN وقد غير قانون الانتخابات العراقي الجديد نظام الانتخابات واعتمد نظام القائمة المفتوحة التي تمنح العراقيين خيارات أكبر في اختيار فرادى المرشحين لتمثيلهم.
    La discussion a été centrée sur le désir du Gouvernement de faire en sorte qu'une relation directe soit établie entre les électeurs et leurs représentants au Parlement, et que le système électoral soit aussi simple que possible pour les électeurs. UN وركزت المناقشات على رغبة الحكومة في كفالة إنشاء صلة مباشرة بين الناخبين وممثليهم في البرلمان، وجعل نظام الانتخابات أبسط ما يمكن بالنسبة للناخبين.
    M. Rendon (Chili) explique que le système électoral < < binominal > > est le legs d'un passé chilien marqué par la dictature. UN 61- السيد ريندون (شيلي): أوضح أن نظام الانتخابات " الازدواجي " هو إرث موروث من فترة الدكتاتورية في ماضي شيلي.
    le système électoral est complètement transparent et il existe des mécanismes de règlement des différends. UN وأضاف قائلا إن نظام الانتخابات في بلده يتسم بالشفافية الكاملة، وأن هناك عمليات وإجراءات لحل أي خلافات قد تبرز في هذا الإطار.
    Bien que la tenue des élections témoigne du renforcement de la démocratie, le système électoral et le cadre juridique dans lequel s’est déroulé le scrutin n’ont pas fondamentalement changé par rapport aux élections organisées au cours des années 80. UN ٣٥ - وبالرغم من أن العملية تمثل في حد ذاتها تعزيزا للديمقراطية، فإن نظام الانتخابات وإجراءاتها ظلت، أساسا، مثلما كانت عليه في بداية الثمانينات.
    9. La réforme présentée par le Gouvernement visant à modifier le système électoral binominal qui exclut de la représentation politique les forces minoritaires qui n'appartiennent pas à de grandes coalitions est en suspens. UN 9- ولم يُبتّ بعد في الإصلاح الذي قدمته الحكومة والهادف إلى تعديل نظام الانتخابات الثنائي الذي يستبعد التمثيل السياسي للأقليات التي لا تنتمي إلى الائتلافات الكبرى.
    32. Le déroulement des élections et des référendums est régi par le Code électoral, promulgué le 27 mai 2003, qui unifie la législation en la matière et sert de base normative pour développer et améliorer le système électoral du pays et l'aligner sur les normes internationales. UN 32- وتُجرى الانتخابات والاستفتاءات في أذربيجان على أساس تشريع انتخابي موحد، هو على وجه التحديد قانون الانتخابات الأذربيجاني، الذي جرت الموافقة عليه في 27 أيار/مايو 2003. ويشكل القانون الأساس الناظم لتنقيح نظام الانتخابات وتطويره ومراعاة امتثاله للمعايير الدولية.
    27. La SUNGO indique que, dans certains villages du Samoa, le système électoral national est encore tenu en échec par la tradition du consensus. UN 27- وأشارت المنظمة الجامعة إلى أن نظام الانتخابات في ساموا لا يزال مزعزعاً في بعض القرى بسبب توافق الآراء الذي يُفرض تقليدياً على مستوى القرية.
    Il explique que la complexité du système électoral est due à la nécessité de garantir la représentation de toutes les communautés ethniques. UN وتوضح أن الأساس المنطقي الذي يستند إليه نظام الانتخابات المعقد هو ضمان تمثيل جميع الطوائف الإثنية.
    Les élections se sont déroulées dans le calme et la transparence même si le faible taux de participation souligne l’urgente nécessité d’une réforme du système électoral, notamment à travers l’adoption de mesures législatives afin de le moderniser. UN وقد اتسمت العملية الانتخابية بالشفافية وسادها السلام، بالرغم من أن تدني نسبة المصوتين يبرز ضرورة اﻹصلاح، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية لتحديث نظام الانتخابات.
    37. De même, le chapitre XIV de la Constitution, « du système électoral », établit le droit à l'égalité dans ce domaine, dont l'application ressortit à la loi nº 72 du 29 octobre 1992 intitulée Ley Electoral (Code électoral). UN ٣٧ - كذلك، يقر الفصل الرابع عشر من الدستور " نظام الانتخابات " الحق في المساواة في هذا المجال وجرى تطويره من الناحية القانونية بالاستعانة بقانون الانتخابات رقم ٧٢ الصادر في ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    La Sous-Secrétaire générale s'est attardée sur les causes profondes de la montée des tensions au Népal, notamment les revendications des rebelles maoïstes qui réclament l'instauration immédiate de la république et l'adoption du principe de représentation proportionnelle comme mode de scrutin. UN وركزت الأمينة العامة المساعدة على الأسباب الكامنة وراء تزايد حدة التوتر في نيبال، بما في ذلك طلبات المتمردين الماويين بإعلان الجمهورية في البلد على الفور، واعتماد مبدأ التناسب في نظام الانتخابات.
    Elle a également encouragé les autorités à poursuivre les efforts visant à mettre en œuvre le nouveau système électoral afin de remédier aux carences en la matière. UN كما شجعت السلطات على مواصلة الجهود الرامية إلى تنقيح نظام الانتخابات من أجل معالجة أوجه القصور التي تشوبه.
    En vertu de l’article 163, alinéa 2, de la Constitution et conformément aux dispositions des lois organiques portant régime électoral et découpage électoral, le Conseil constitutionnel, après avoir examiné les recours introduits par des partis politiques, a proclamé le 9 juin 1997 les résultats suivants : UN وبموجــب الفقرة الفرعية ٢ من المادة ٣٦١ من الدستور، ووفقاً ﻷحكام القوانين اﻷساسية السارية على نظام الانتخابات والتقسيم الانتخابي، فحص المجلس الدستوري الطعون التي قدمتها اﻷحزاب السياسية فأعلن في يوم ٩ حزيران/يونيه ٧٩٩١ عن النتائج التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد