ويكيبيديا

    "نظام التحقق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du régime de vérification
        
    • le régime de vérification
        
    • le système de vérification
        
    • du système de vérification
        
    • un régime de vérification
        
    • un système de vérification
        
    • son régime de vérification
        
    • régime de vérification de
        
    • ce système de vérification
        
    • son système de vérification
        
    • au régime de vérification
        
    • le mécanisme de vérification
        
    Ces principes guident Israël dans la mise au point du régime de vérification du TICE. UN وتلك المبادئ هي التي تقود إسرائيل في تطوير نظام التحقق من المعاهدة.
    Nous serons heureux de présenter nos réflexions concernant la structure et les objectifs du régime de vérification du traité. UN ونتطلع إلى الإعراب عن آرائنا بشأن هيكل نظام التحقق للمعاهدة وأهدافه.
    Les P5 veulent continuer de coopérer pour renforcer le régime de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتعتزم الدول الخمس مواصلة عملها التعاوني من أجل تعزيز نظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Une question importante est posée: le régime de vérification international prévoiratil des mesures pour déceler les matières fissiles et les installations nucléaires non déclarées? UN ويُطرح سؤال هام هو: هل سيشتمل نظام التحقق العالمي على تدابير للكشف عن منشآت ومواد نووية غير مصرح بها؟
    J'ai également le plaisir de signaler que des progrès considérables ont été réalisés dans le système de vérification du Traité au cours de la dernière décennie. UN ويسعدني أيضا أن أفيد بإحراز تقدم كبير في وضع نظام التحقق من المعاهدة خلال العقد المنقضي.
    Cette approche permet l'évaluation des performances du système de vérification à plusieurs niveaux. UN ويسمح هذا النهج بتقييم أداء نظام التحقق بمقتضى المعاهدة على مستويات عديدة.
    L'idée maîtresse est d'assurer l'amélioration constante des performances du régime de vérification et de répondre efficacement aux besoins des États signataires. UN والهدفان الأساسيان لهذا النظام هما ضمان التحسين المستمر لأداء نظام التحقق والاستجابة بفعالية لاحتياجات الدول الموقّعة.
    Nous devons veiller à la pérennité de la solidité et de l'efficacité du régime de vérification. UN ويجب علينا أن نضمن أن نظام التحقق سيظل قوياً وفعالا.
    Les capacités du régime de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires : document de travail présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN قدرة نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Elle participe en conséquence de diverses manières, tant politiquement que financièrement, au renforcement du régime de vérification et appuie vigoureusement les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans ce sens. UN وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي منخرط سياسيا وماليا على حد سواء بطرق مختلفة في تعزيز نظام التحقق ويؤيد بشدة ما تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من عمل في هذا الصدد.
    Les capacités du régime de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN قدرة نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Elle participe en conséquence de diverses manières, tant politiquement que financièrement, au renforcement du régime de vérification et appuie vigoureusement les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans ce sens. UN وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي منخرط سياسيا وماليا على حد سواء بطرق مختلفة في تعزيز نظام التحقق ويؤيد بشدة ما تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من عمل في هذا الصدد.
    Un projet d'études scientifiques internationales est en cours pour suivre les progrès accomplis dans le régime de vérification. UN والعمل جار على قدم وساق في مشروع الدراسات العلمية الدولية لرصد التقدم المحرز في نظام التحقق.
    Quel que soit le régime de vérification convenu, il devrait être aussi efficace que possible, mais également aussi rentable que possible. UN وأيا كان نظام التحقق المتفق عليه، فينبغي أن يتسم بالكفاءة بأكبر قدر ممكن، مع الابقاء على فعالية التكلفة قدر اﻹمكان.
    le régime de vérification devrait avoir un caractère non discriminatoire. UN ويجب أن يكون نظام التحقق ذا طابع غير تمييزي.
    D'une manière générale, il importe de considérer le système de vérification dans son ensemble plutôt que chaque élément séparément. UN وعموما، فإن النظر في نظام التحقق بأسره هو الأمر المهم بدلا من النظر في كل عنصر على حدة.
    D'une manière générale, il importe de considérer le système de vérification dans son ensemble plutôt que chaque élément séparément. UN وعموما، فإن النظر في نظام التحقق بأسره هو الأمر المهم بدلا من النظر في كل عنصر على حدة.
    Les efforts doivent être poursuivis pour mettre en place le système de vérification permettant d'assurer que le TICE sera pleinement opérationnel au moment voulu. UN كما يجب أن تستمر الجهود المبذولة لإنشاء نظام التحقق كفالة لدخول المعاهدة حيز النفاذ الكامل في الوقت المناسب.
    Plus important, il fallait calibrer les définitions en fonction du système de vérification qui serait prévu par le traité. UN والأهم من ذلك، هو أن تُقيَّم التعاريف في سياق نظام التحقق المنصوص عليه في المعاهدة.
    Le coût du système de vérification doit rester raisonnablement peu élevé. UN إن تكلفة نظام التحقق ينبغي ابقاؤها عند مستوى منخفض في حدود المعقول.
    Cet objectif ambitieux suppose l'existence d'un régime de vérification minutieux, dont le système de surveillance internationale constituerait un élément central. UN ويفترض هذا الهدف الطموح مسبقا قيام نظام واحد للتحقق يشكل نظام التحقق العالمي عنصرا رئيسيا فيه.
    Il a signé et ratifié le TICE et a cherché par tous les moyens à mettre en place un système de vérification du Traité. UN كما أنها وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وسعت بقوة إلى إنشاء نظام التحقق للمعاهدة.
    Nous appelons à la ratification universelle du TICE ainsi qu'à l'achèvement de son régime de vérification. UN ندعو إلى تحقيق عالمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإنجاز وضع نظام التحقق من تنفيذها.
    La destruction de stocks déclarés d'armes chimiques se poursuit et le régime de vérification de la Convention sur les armes chimiques a fait la preuve de sa crédibilité. UN ويتواصل تدمير المخزونات المعلنة من الأسلحة الكيميائية، وأثبت نظام التحقق لاتفاقية الأسلحة الكيميائية مصداقيته.
    ce système de vérification est donc au cœur du Traité. UN ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار.
    Nous sommes sensibles au fait que l'Agence, de par son système de vérification, demeure la clef de voûte de ce régime. UN ونرحب بأن الوكالة لا تزال جوهر هذا النظام من خلال نظام التحقق التابع لها.
    Soutien au régime de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires : la France est responsable de 24 stations de surveillance. UN تساند فرنسا نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: حيث إنها مسؤولة عن 24 محطة مراقبة.
    Je tiens à préciser qu'en fait, le mécanisme de vérification prévu dans le cadre du nouveau traité START comporte des innovations importantes. UN وأود أن أوضح أن هناك بعض الابتكارات المهمة في نظام التحقق المنصوص عليه في معاهدة ستارت الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد