Le fournisseur du PGI est responsable de son bon fonctionnement si des problèmes se posent. | UN | :: يتحمل بائع نظام التخطيط مسؤولية أداء النظام في حالة ظهور مشاكل. |
Le PGI renferme quelque 3 000 rapports répondant à des requêtes, mais la moitié d'entre eux ne sont pas pertinents. | UN | :: يوجد في نظام التخطيط نحو 000 3 تقرير من تقارير الاستفسار لكن نصفها لا صلة له بالموضوع. |
Le fournisseur du PGI est responsable de son bon fonctionnement si des problèmes se posent. | UN | :: يتحمل بائع نظام التخطيط مسؤولية أداء النظام في حالة ظهور مشاكل. |
Sur le plan de l'allocation des ressources, le Nigéria se félicite des efforts du Secrétaire général visant à rationaliser le système de planification et de budgétisation. | UN | وفيما يتعلق بتخصيص الموارد، ترحب نيجيريا بجهود الأمين العام الرامية إلى تبسيط نظام التخطيط والميزنة. |
Il existe un domaine qui exige un examen et une réflexion plus approfondis, à savoir le nouveau système de planification et de budgétisation proposé par le Secrétaire général. | UN | ومن المجالات التي تتطلب مزيداً من إمعان النظر ومزيداً من التفكير نظام التخطيط والميزنة الجديد الذي اقترحه الأمين العام. |
Le PGI renferme quelque 3 000 rapports répondant à des requêtes, mais la moitié d'entre eux ne sont pas pertinents. | UN | :: يوجد في نظام التخطيط نحو 000 3 تقرير من تقارير الاستفسار لكن نصفها لا صلة له بالموضوع. |
La mise en place, la maintenance et la mise à niveau du PGI sont plus faciles, moins onéreuses et plus rapides; | UN | :: يجعل من عملية تنفيذ مشروع نظام التخطيط وصيانة النظام وترقيته عملية أسهل وأقل تكلفة وأسرع. |
Le PGI peut aisément être mis à niveau et tirer pleinement parti des innovations technologiques; | UN | :: يتيح ترقية نظام التخطيط بسهولة والاستفادة من الابتكارات التكنولوجية الجديدة. |
Facteurs de succès s'agissant du personnel affecté au projet PGI | UN | عوامل النجاح في تلبية احتياجات مشروع نظام التخطيط من الموظفين |
Avantages attendus des PGI par les organismes des Nations Unies | UN | المنافع المتوقع أن تجنيها منظمات الأمم المتحدة من نظام التخطيط |
Toutefois, les Inspecteurs ont observé que la plupart des organisations ne mesuraient pas les économies réalisées ou les coûts évités grâce aux PGI. | UN | لكن المفتشين لاحظا أن معظم المنظمات لم تقس الوفورات المحققة في التكاليف أو التكاليف المتجنّبة نتيجة تطبيق نظام التخطيط. |
Par exemple, l'application des normes IPSAS aux PGI facilite la création de rapports financiers. | UN | وكمثال على ذلك، من شأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ضمن نظام التخطيط أن يُسهّل إعداد التقارير المالية. |
Les transactions sont saisies dans le PGI du PNUD et le service chargé de l'appui aux pays au siège envoie alors des rapports à chaque organisation utilisant les services du PNUD. | UN | وتُدخَل المعاملات في نظام التخطيط الخاص بالبرنامج الإنمائي، ثم ترسل دائرة الدعم القطري في المقر تقارير إلى كل منظمة من المنظمات التي تستخدم خدمات البرنامج الإنمائي. |
La plupart des organismes étudiés n'ont pas adopté de plan pour assurer la viabilité des PGI. | UN | ولم تضع معظم المنظمات المشمولة بالاستعراض أي خطة تكفل استدامة نظام التخطيط. |
Domaines traités à l'intérieur du PGI | UN | الاستضافة المجالات التي يعالجها نظام التخطيط |
Les coûts annuels pour le personnel de soutien correspondent aux coûts directs du personnel affecté au soutien du PGI. | UN | وتمثل تكاليف موظفي الدعم السنوية التكاليف المباشرة للموظفين الذين يعملون على دعم نظام التخطيط. |
Le PGI a beaucoup facilité l'établissement des rapports. | UN | وقد سهّل نظام التخطيط عملية إعداد التقارير. |
Le PGI a amélioré les informations sur les stocks et les entrepôts. | UN | :: ساعد نظام التخطيط على تحسين المعلومات المتعلقة بالموجودات والمخازن. |
Par ailleurs, la majeure partie du système de planification du développement a trop négligé les subtilités du lien qui existe entre bien-être de l’homme et bien-être de l’environnement. | UN | وفي المقام الثاني، نجد أن جانبا كبيرا من نظام التخطيط الإنمائي لم يعر اهتماماً كبيراً للعلاقة المعقدة بين الرفاه البشري وصلاح البيئة. |
Alors que l'Organisation va devoir faire face à une grande vague de départs en retraite, le système de planification et de gestion des ressources humaines est de la plus grande importance. | UN | وفي الوقت الذي تواجه فيه المنظمة موجة من الإحالات إلى التقاعد يكتسي نظام التخطيط وإدارة الموارد البشرية أهمية قصوى. |
Ce n’est pas à dire, toutefois, que le système de planification centrale avait bien fonctionné ou n’avait pas été critiqué avant d’être abandonné. | UN | ولا يعني هذا، مع ذلك، أن نظام التخطيط المركزي كان يعمل بصورة سلسلة أو بدون التعرض للانتقاد قبل التخلص منه. |