ويكيبيديا

    "نظام التسجيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le système d'enregistrement
        
    • du système d'enregistrement
        
    • le système d'immatriculation
        
    • le régime d'enregistrement
        
    • système de registre
        
    • système d'inscription
        
    • un système d'enregistrement
        
    • du système d'immatriculation
        
    • du registre
        
    • du régime d'enregistrement
        
    • son système d'enregistrement
        
    • système de caisses
        
    Manuel des procédures d'enregistrement des faits d'état civil dans le système d'enregistrement des faits d'état civil UN دليل ﻹجراءات التسجيل واﻹبلاغ عن حدث في مجال اﻷحوال المدنية في نظام التسجيل المدني
    le système d'enregistrement des faits d'état civil ont été considérablement renforcés. UN وتم تعزيز نظام التسجيل الحيوي بدرجة كبيرة.
    La priorité dépend normalement des critères du système d'enregistrement immobilier dans le cadre duquel les parties qui requièrent la priorité doivent s'inscrire. UN وتستند الأولوية عادة إلى شروط نظام التسجيل العقاري الذي يتعين بموجبه على الأطراف المطالبة بالأولوية أن تسجل نفسها.
    Au total, 145 familles de réfugiés ont été saisies dans le système d'immatriculation officiel au cours de la période considérée. UN و تم إدراج ما مجموعه 145 أسرة لاجئة في نظام التسجيل الرسمي في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il considère que le régime d'enregistrement ouzbek ne peut pas satisfaire à ce critère. UN ويضيف أن نظام التسجيل الأوزبكي غير قادر على إثبات هذا العبء.
    Il est en outre préoccupé par les problèmes que pose le système d'enregistrement officiel des ONG. UN وهي تشعر بالقلق كذلك إزاء الصعوبات التي ينطوي عليها نظام التسجيل الرسمي للمنظمات غير الحكومية.
    Il est en outre préoccupé par les problèmes que pose le système d'enregistrement officiel des ONG. UN وهي تشعر بالقلق كذلك إزاء الصعوبات التي ينطوي عليها نظام التسجيل الرسمي للمنظمات غير الحكومية.
    Il est en outre préoccupé par les problèmes que pose le système d'enregistrement officiel des ONG. UN وهي تشعر بالقلق كذلك إزاء الصعوبات التي ينطوي عليها نظام التسجيل الرسمي للمنظمات غير الحكومية.
    Il faudrait également rendre le système d'enregistrement et d'archivage des terres plus fiable, plus transparent et plus facile à contrôler, et le placer sous la responsabilité du Ministère de l'agriculture. UN كذلك ينبغي تسجيل الأراضي وجعل نظام التسجيل أكثر موثوقية وشفافية وقابلية للمحاسبة، ووضعه تحت مسؤولية وزارة الأراضي.
    le système d'enregistrement sur les listes de rationnement est continuellement mis à jour pour tenir compte de l'évolution du chiffre de la population. UN ويستوفَى نظام التسجيل باستمرار لمراعاة التغيرات السكانية.
    La Mission a continué d'appuyer le renforcement des capacités de la Direction de l'administration pénitentiaire pour améliorer le système d'enregistrement dans les établissements pénitentiaires. UN وواصلت البعثة دعم بناء قدرات مديرية إدارة السجون من أجل تحسين نظام التسجيل في السجون.
    L'UNICEF a fourni des formulaires d'enregistrement et des matériaux de mobilisation sociale et a facilité le renforcement des capacités pour ce qui est du système d'enregistrement. UN وشمل هذا الدعم توفير استمارات التسجيل ومواد التعبئة الاجتماعية وبناء قدرات نظام التسجيل.
    Cela peut conduire à une insuffisance de ressources, de personnel et de moyens pour la gestion du système d'enregistrement. UN وذلك يمكن أن يؤدِّي إلى حدوث نقص في الموارد وقلة في الموظفين والمرافق مما لا بد منه لإدارة نظام التسجيل.
    Cette augmentation s'explique pour une large part par l'utilisation accrue du système d'enregistrement de courrier électronique et du système électronique de gestion des congés. UN وتتعلق الزيادة إلى حد كبير بزيادة استخدام نظام التسجيل الإلكتروني للمراسلات والنظام الإلكتروني لتتبع الإجازات.
    Le maire a néanmoins reconnu qu'il n'existait pas de chiffre précis car les habitants vont et viennent et le système d'immatriculation demeure imprécis. UN ومع ذلك، فقد اعترف رئيس البلديـــة أنه لا توجد أرقام دقيقة نظرا لتنقل السكان ولعدم دقة نظام التسجيل بعد.
    Le maire a néanmoins reconnu qu'il n'existait pas de chiffre précis car les habitants vont et viennent et le système d'immatriculation demeure imprécis. UN ومع ذلك، فقد اعترف رئيس البلديـــة أنه لا توجد أرقام دقيقة نظرا لتنقل السكان ولعدم دقة نظام التسجيل بعد.
    Il fait valoir que le régime d'enregistrement bélarussien fonctionne d'une façon très similaire à celui de l'Ouzbékistan, qu'il conteste dans la communication. UN ويدفع بأن نظام التسجيل في بيلاروس يشبه إلى حد بعيد في تشغيله النظام في أوزبكستان الذي يعترض عليه في بلاغه.
    La participation au système de registre devrait être volontaire et on ne devrait enregistrer que la formation qui a été soumise expressément à cet effet. UN وستكون المشاركة في نظام التسجيل طوعية ويجب ان يسجل فقط المعلومات المقدمة خصيصا لذلك.
    À cela, il a été répondu que l'objet et le champ d'application du système d'inscription étaient décrits dans le projet de guide et pouvaient faire l'objet d'une discussion approfondie. UN واستجابة إلى ذلك، ذُكر أن الغرض من نظام التسجيل ونطاقه مبيّنان في مشروع الدليل ويمكن مناقشتهما بتفصيل.
    En outre, les permis de résidence ont été supprimés et l'introduction d'un système d'enregistrement a été envisagé. UN وفي غضون ذلك تم الغاء نهج تصاريح الاقامة وخطط لادخال نظام التسجيل.
    Le personnel chargé de la sélection et des immatriculations a continué de tenir à jour la base de données du système d'immatriculation, où figurent 3,6 millions de réfugiés. UN وواصل موظفو الوكالة المعنيين بالأهلية والتسجيل استكمال قاعدة بيانات نظام التسجيل الميداني التي تشمل 3.6 ملايين لاجئ.
    Elle a également lancé un programme de travail pour l'élaboration des modalités et des directives pour la facilitation du soutien aux mesures d'atténuation par le biais du registre. UN كما دشن برنامج عمل لتطوير الوسائل والمبادئ التوجيهية من أجل تيسير دعم إجراءات التخفيف من خلال نظام التسجيل.
    Les renseignements à fournir sont moins nombreux que dans le cadre du régime d'enregistrement. UN وليس اﻷشخاص ملزمين عند اﻹشعار بأن يقدّموا من المعلومات أكثر مما كان مطلوبا في إطار نظام التسجيل.
    À cette fin il devrait réformer son système d'enregistrement de façon à garantir que les demandes d'enregistrement soient traitées avec professionnalisme et diligence. UN وينبغي لها في هذا الصدد، إصلاح نظام التسجيل لتضمن معالجة طلبات التسجيل بمهنية ودون إبطاء.
    138. L'Administration a indiqué au Comité qu'elle avait déjà remédié à beaucoup de ces carences et que les mécanismes de fixation des prix, de contrôle des stocks et de présentation de rapports seraient améliorés grâce au nouveau système de caisses enregistreuses informatisées. UN ١٣٨ - وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنه تم بالفعل معالجة كثير من نواحي القصور، وبأنه سيجري مواصلة وضع ترتيبات للتسعير ومراقبة المخزون واﻹبلاغ، باستخدام التسهيلات التي يتيحها نظام التسجيل المحوسب الجديد ومعدات نقطة البيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد