ويكيبيديا

    "نظام الحصص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quotas
        
    • hors contingent
        
    • sans contingent
        
    • les contingents
        
    • des contingents
        
    • des quotes-parts
        
    • système de quota
        
    • sans contingentement
        
    Une de ces mesures est l'élimination des quotas. UN وتمثلــت إحــدى هــذه الخطوات في إلغاء نظام الحصص.
    Son pays dispose d'une expérience dans l'utilisation de quotas à cette fin, avec de bons résultats. UN وأشارت إلى أن بلدها يتمتع بخبرة في استخدام نظام الحصص لهذا الغرض، وكان لذلك أثر طيب.
    Certains partis politiques s'efforcent d'introduire davantage de femmes en leur sein - et ce, par différents moyens, dont les quotas, qui fonctionnent très bien. UN وتسعى بعض الأحزاب السياسية إلى اجتذاب أعداد أكبر من النساء بطرق شتى، بما في ذلك استخدام نظام الحصص الذي حقق نجاحا جيدا.
    Il est particulièrement urgent d'accorder, à la quasi-totalité des produits originaires des pays africains à revenu faible, un accès en franchise de droits et hors contingent. UN وهناك وجه خاص من العجلة مطلوب لتحقيق فرص دخول كل المنتجات بشكل أساسي من البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل معفاة من الجمارك ومن نظام الحصص.
    Accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent pour les PMA UN إعفاء منتجات أقل البلدان نمواً من الرسوم ومن نظام الحصص
    Bien que les principaux partis politiques disent préconiser l'égalité des sexes, aucun n'est favorable à un système de quotas. UN وأفادت أن الأحزاب الرئيسية في اليابان تدعو للمساواة بين الجنسين إلا أن أياً منها لا يؤيد نظام الحصص.
    D'une manière générale, les fonctionnaires perçoivent les quotas comme une discrimination inversée. UN فأغلب المسؤولين الحكوميين يعتبرون نظام الحصص شكلاً من أشكال التمييز المعكوس.
    En 1995, le système des quotas a généré des emplois pour 1 445 personnes. UN وفي عام 1995، أوجد نظام الحصص فرص عمل ل445 1 شخصاً.
    Ainsi, aujourd'hui, des femmes occupent 30,5 % des sièges des assemblées de district et 93 % d'entre elles sont issues du système de quotas. UN وهكذا تحتل المرأة اليوم 30.5 في المائة من المقاعد في المجالس الإقليمية التي جاء 93 في المائة منها من خلال نظام الحصص.
    Le Comité invite l'État partie à encourager les partis politiques à adopter des quotas. UN وتدعو اللجنة الدولةَ الطرف أيضا إلى تشجيع الأحزاب السياسية على اتباع نظام الحصص.
    Le Comité invite l'État partie à encourager les partis politiques à adopter des quotas. UN وتدعو اللجنة الدولةَ الطرف أيضا إلى تشجيع الأحزاب السياسية على اتباع نظام الحصص.
    Le recours aux quotas s'est avéré être une mesure efficace pour accélérer les changements dans la société. UN وقد ثبت أن استخدام نظام الحصص هو من التدابير الناجحة لتعجيل وتيرة التغيير في المجتمع.
    Le système de quotas n'avait pas conduit à des stéréotypes fondés sur l'appartenance sexuelle dans l'emploi. UN ولم يؤد نظام الحصص الى تعزيز اﻷدوار النمطية المقولبة للجنسين في التوظيف.
    Cependant, il était reconnu de manière générale que ce système de quotas ne fonctionnait pas comme prévu, étant donné que tous les travailleurs pouvant en bénéficier ne se faisaient pas inscrire comme handicapés. UN واعترف اجمالا بأن نظام الحصص لا يسير وفق ما كان معتزما له، ﻷن الموظفين المستحقين ليسوا كلهم مسجلين بصفة معوقين.
    Elle institutionnalise le système des quotas, système contraire à la pratique internationale en matière d'octroi de la citoyenneté. UN وهو يقنن أيضا نظام الحصص الذي يتنافى مع الممارسة الدولية عند منح الجنسية.
    Conformément aux quotas prévus par la loi, seul 0,1 % du nombre de personnes ayant obtenu la citoyenneté l'année précédente pourra à son tour l'acquérir, soit à peu près 2 000 personnes par an. UN وبموجب نظام الحصص المحدد في القانون لا تعطى الجنسية لما يزيد عن نسبة ٠,١ في المائة من عدد المواطنين في السنة السابقة أي حوالي ٠٠٠ ٢ من الناس كل سنة.
    Les quotas seraient supprimés au bout de quatre ans. UN وسيجري إلغاء نظام الحصص في خلال أربع سنوات.
    Tous les produits agricoles, à l'exception de la farine, des céréales et des aliments pour animaux, pour lesquels une préférence de 30 % est accordée dans les limites de plafonds tarifaires indicatifs, sont admis en franchise et hors contingent. UN وتتمتع اﻵن باﻹعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص جميع المنتجات الزراعية، عدا الدقيق والحبوب والعلف، التي منحت تفضيلاً بنسبة ٠٣ في المائة في إطار حدود تعريفية إرشادية قصوى.
    Deux des principaux problèmes que pose l'accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent sont les produits couverts et les règles d'origine simplifiées. UN تشكل تغطية المنتجات وقواعد المنشأ المبسطة قضيتين رئيسيتين فيما يتعلق بالإعفاء من الرسوم ومن نظام الحصص.
    En conséquence, les contingents fixés s'appliquent aux Parties collectivement et leur répartition par pays doit faire l'objet de négociations distinctes. UN ونتيجة لذلك ينطبق نظام الحصص في مجال صيد الحيتان على اﻷطراف جماعياً ويستلزم توزيع الحصص على البلدان مفاوضات منفصلة.
    En janvier 2002, la suppression du système des contingents et du mandataire exclusif a permis aux autorités de la Chine continentale de lever les contrôles des exportations de viande et de volaille réfrigérées en place à Hong Kong. UN ويتجلى التطور الأخير في إزالة نظام الحصص والوكيل الوحيد، في عام 2002، الذي نقلت من خلاله السلطات في الصين القارية الضوابط المفروضة مسبقا على تصدير اللحوم والدواجن إلى هونغ كونغ.
    Mais d'autres pays ne voient pas l'utilité, à ce stade, de modifier la formule des quotes-parts, car cela retarderait singulièrement l'examen du système actuel de quotes-parts et de gouvernance. UN إلا أن بعض البلدان، لا يرى أي جدوى في إعادة فتح صيغة الحصص في هذه المرحلة لأن ذلك قد يؤخر بشكل كبير إتمام عملية استعراض نظام الحصص والحوكمة.
    Dans ce cas, un système de quota serait inutile. UN وقد يكون نظام الحصص غير فعال في معالجة ذلك.
    Les pays les moins avancés, notamment, ne représentent que 2 % du commerce mondial, et ils auront besoin de disposer d'un accès en franchise sans contingentement pour tous leurs produits, afin de les aider à s'intégrer pleinement dans les échanges mondiaux. UN وأقل البلدان نموا بالذات تشكل نسبة 2 في المائة فقط من التجارة العالمية، وستحتاج إلى الحصول على الإعفاء من الرسوم ومن نظام الحصص لجميع المنتجات لمساعدتها على الاندماج الكامل في السوق العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد