b) Efficacité, ponctualité et sécurité renforcées du système de paiement électronique | UN | (ب) تحسين كفاءة نظام الدفع الإلكتروني وحسن توقيته وأمنه |
b) Efficacité, ponctualité et sécurité renforcées du système de paiement électronique | UN | (ب) تحسين كفاءة نظام الدفع الإلكتروني وحُسن توقيته وأمنه |
Fonctionnement du système de paiement du Siège | UN | تعهد نظام الدفع في مقر الأمم المتحدة |
b) Amélioration de l'efficacité et de la sécurité des systèmes de paiement | UN | (ب) تحسين كفاءة نظام الدفع وأمنه |
Ces institutions permettent également d'améliorer le système de paiement et de faciliter les échanges au sein et à l'extérieur des communautés régionales. | UN | وتعزز هذه المؤسسات أيضاً نظام الدفع وتسهم في تيسير التجارة داخل وخارج الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Des initiatives ont été prises pour instaurer un système de paiement par carte de crédit et de virement électronique à l’APNU. | UN | واتخذت مبادرات لاستحداث نظام الدفع ببطاقات الائتمان والتحويلات الالكترونية ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda envisage d'appliquer éventuellement le système des paiements forfaitaires. | UN | وتنظر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إمكانية تنفيذ نظام الدفع في شكل مبلغ مقطوع. |
le système de propulsion, les batteries et le sous—système de contrôle de l’attitude et de l’orbite devraient être surveillés dans ce contexte. | UN | وينبغي أن يرصد في هذا السياق نظام الدفع والبطاريات والنظام الفرعي للتحكم في المدار والوضع . |
Figure 1 Diagramme de fabrication d'un système de propulsion | UN | الشكل الأول - رسم بياني لإنتاج نظام الدفع بالوقود الدافع الصلب المركب |
L'accent sera mis sur l'amélioration de la fiabilité des contrôles internes, le développement des dispositifs de placement et de gestion des liquidités et le renforcement de l'efficacité, de la rapidité et de la sécurité du système de paiement électronique. | UN | وسيتركز الاهتمام على تعزيز الثقة بالضوابط الداخلية؛ والمضي قدما في تطوير نظم إدارة الاستثمار والنقدية؛ وزيادة كفاءة نظام الدفع الإلكتروني وحسن توقيته وأمنه. |
L'accent sera mis sur l'amélioration de la fiabilité des contrôles internes, le développement des dispositifs de placement et de gestion des liquidités et le renforcement de l'efficacité, de la rapidité et de la sécurité du système de paiement électronique. | UN | وسيتركز الاهتمام على تعزيز الثقة بالضوابط الداخلية؛ والمضي قدما في تطوير نظم إدارة الاستثمار والنقدية؛ وزيادة كفاءة نظام الدفع الإلكتروني وحسن توقيته وأمنه. |
b) Renforcement de l'efficacité, de la rapidité et de la sécurité du système de paiement électronique | UN | (ب) تحسين كفاءة نظام الدفع الإلكتروني وحسن توقيته وأمنه |
b) Amélioration de l'efficacité et de la sécurité du système de paiement, en particulier dans le cadre des opérations de maintien de la paix | UN | (ب) تحسين نظام الدفع من حيث الكفاءة والأمن، ولاسيما في عمليات حفظ السلام |
b) Amélioration de l'efficacité et de la sécurité du système de paiement, en particulier dans le cadre des opérations de maintien de la paix. | UN | (ب) تحسين نظام الدفع من حيث الكفاءة والأمن، ولاسيما في عمليات حفظ السلام. |
:: Fonctionnement du système de paiement du Siège | UN | :: تعهد نظام الدفع في المقر |
b) Renforcement de l'efficacité, de la rapidité et de la sécurité du système de paiement électronique | UN | (ب) تحسين كفاءة نظام الدفع الإلكتروني وحسن توقيته وأمنه |
b) Amélioration de l'efficacité et de la sécurité des systèmes de paiement | UN | (ب) تحسين كفاءة نظام الدفع وأمنه |
b) Amélioration de l'efficacité et de la sécurité des systèmes de paiement | UN | (ب) تحسين كفاءة نظام الدفع وأمنه |
Toutefois, le Comité craint que le système de paiement n'incite en rien les défenseurs à facturer un nombre d'heure inférieur au plafond. | UN | ومع هذا، يشعر المجلس بالقلق لأن نظام الدفع يوفر حافزاً ضعيفاً لمحامي الدفاع يجعلهم لا يطالبون بشيء عدا الحد الأقصى من الساعات المسموح لهم بها. |
Le Conseil d'administration doit encore déterminer si l'ordre de priorité établi dans la décision 17 sera maintenu durant la deuxième phase de paiement, ou si le système de paiement sera révisé. | UN | ولم يحدد مجلس اﻹدارة بعد ما إذا كانت اﻷولوية المحددة في المقرر ٧١ سوف تستمر بالنسبة لمرحلة الدفع الثانية أو أن نظام الدفع سيجري تنقيحه. |
Des initiatives ont été prises pour instaurer un système de paiement par carte de crédit et de virement électronique à l’APNU. | UN | واتخذت مبادرات لاستحداث نظام الدفع ببطاقات الائتمان والتحويلات الالكترونية ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
En outre, le Greffe met actuellement en place un système de paiement forfaitaire de l'aide judiciaire pendant les phases de mise en état, de procès de première instance, d'appel, de révision. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القلم بصدد تطبيق نظام الدفع بشكل مبلغ مقطوع بموجب برنامج المعونة القانونية أثناء مراحل التمهيد والمحاكمة والاستئناف وإعادة النظر. |
La monnaie croate a maintenant cours sans aucune restriction dans les paiements et le commerce. | UN | وجرى أيضا إدخال العملة الكرواتية تماما في نظام الدفع والنشاط التجاري. |
Tout d'abord, on doit amorcer le système de propulsion. | Open Subtitles | حسناً, أولاً, علينا أن نشحن نظام الدفع |
En particulier, il ne serait peut-être pas possible d'intégrer un système de propulsion ou autre dispositif de désorbitation dans un petit satellite en raison des limites de taille et de masse. | UN | كما قد يتعذّر بوجه خاص دمج نظام الدفع أو غيره من أجهزة الإنزال من المدار في الساتل الصغير بسبب القيود المفروضة على حجمه وكتلته. |