ويكيبيديا

    "نظام الرقابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le système de contrôle
        
    • du système de contrôle
        
    • mécanismes de contrôle
        
    • le régime de contrôle
        
    • systèmes de contrôle
        
    • un système de contrôle
        
    • son système de contrôle
        
    • le système de surveillance
        
    • système de contrôles
        
    • le mécanisme de contrôle
        
    • du dispositif de contrôle
        
    • du système de supervision
        
    • son dispositif de contrôle
        
    • le contrôle
        
    • système de contrôle de
        
    Parallèlement à cela, des mesures sont prises pour garantir la sécurité des matières nucléaires et renforcer le système de contrôle des exportations. UN وبموازاة ذلك، هناك تدابير تُتخذ لضمان أمن المواد النووية وتعزيز نظام الرقابة على الصادرات.
    Elle aiderait également à recenser toute lacune dans le système de contrôle interne de l'Organisation. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تحديد مواطن الضعف القائمة في نظام الرقابة الداخلية داخل المنظمة.
    Examen du système de contrôle interne de 3 missions UN استعراض عمل نظام الرقابة الداخلية في 3 بعثات
    Les mécanismes de contrôle financier de l'Organisation concernant les opérations de maintien de la paix devraient être améliorés par un système de contrôles interne et externe, notamment de vérification des comptes et d'inspection. UN وينبغي بالنسبة ﻵليات المنظمة من أجل الرقابة المالية التي تخص عمليات حفظ السلم القيام بتحسينها عن طريق نظام الرقابة الداخلية والخارجية وبصفة خاصة مراجعة الحسابات وعمليات التفتيش.
    La lettre contenait aussi une proposition tendant à étudier les moyens d'améliorer le mécanisme de coopération et de consultation en vue de restaurer le régime de contrôle renforcé. UN كما اقترحت الرسالة بحث تحسين آليات التعاون والتشاور لإعادة تأسيس نظام الرقابة المعزز.
    On élabore actuellement une disposition régissant le système de contrôle des exportations et une liste nationale des produits soumis à un contrôle est en cours d'établissement. UN والعمل جار في الوقت الراهن لإعداد لوائح نظام الرقابة على الصادرات في قيرغيزستان وقائمة وطنية بالمنتجات الخاضعة للرقابة.
    Ces dangers sont autant de raisons de renforcer le système de contrôle institué par le Traité, et non pas d'en désespérer. UN وتمثل هذه المخاطر أسبابا كافية لتعزيز نظام الرقابة الذي أنشأته المعاهدة، وليس لليأس منه.
    Il convient d'améliorer le système de contrôle des exportations de matières nucléaires afin de prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN ويجب تعزيز نظام الرقابة على صادرات المواد النووية بغية منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    le système de contrôle interne des ressources est faible et dispersé. UN ويتصف نظام الرقابة الداخلية للموارد بالضعف والتشتت.
    Des mesures sont également prises pour réformer le système de contrôle au moyen d'une évaluation de la performance des magistrats effectuée par des inspecteurs spécialement formés à cet effet. UN ويجري أيضا اتخاذ خطوات لإصلاح نظام الرقابة من خلال قياس أداء القضاة، الذي يقوم به مفتشون مدربون تدريبا خاصا.
    le système de contrôle interne du Centre s'applique à toutes les dépenses effectuées par l'Unité. UN وينطبق نظام الرقابة الداخلية لمركز جنيف الدولي على جميع نفقات وحدة دعم التنفيذ.
    Ils constituent l'élément principal du système de contrôle administratif de l'action de l'Organisation. UN وهي تشكل العنصر الرئيسي من نظام الرقابة الإدارية لأعمال المنظمة.
    Cette faiblesse du système de contrôle interne n'est pas sans risque, comme l'atteste l'existence de cinq bordereaux non certifiés représentant au total 2 382 dollars. UN وينطوي هذا الضعف في نظام الرقابة الداخلية على مخاطر كما تبيّن خمسة إيصالات بمبلغ 382 2 دولاراً دُفعت دون تصديق.
    Il s'agit là d'une grave lacune du système de contrôle financier interne du Gouvernement, qui doit être rectifiée immédiatement. UN وهذا خلل كبير في نظام الرقابة المالية الداخلي في الحكومة الانتقالية الوطنية ويجب تصحيحه على الفور.
    Bien que les activités menées dans le cadre des projets aient permis d'améliorer la distribution de l'eau et l'assainissement, il fallait renforcer les mécanismes de contrôle et d'appui aux projets menés sur le terrain. UN وبالرغم من أن أنشطة المشاريع ساعدت على تحسين توزيع المياه ومرافق الصرف الصحي، فإن الحالة تتطلب تعزيز نظام الرقابة ودعم المشاريع التي يتم تنفيذها في الميدان.
    La création d'une agence spatiale internationale, ainsi que des propositions tendant à s'attaquer à la prolifération des missiles balistiques, rendrait le régime de contrôle de la technologie des missiles désuet. UN كما أن إنشاء الوكالة الفضائية الدولية، فضلا عن المقترحات للتصدي لانتشار القذائف التسيارية، من شأنه أن يجعل نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف زائدا عن الحاجة.
    Nombre total de missions dont les opérations liées aux systèmes de contrôle interne ont été examinées : UN استعراض عمليات نظام الرقابة الداخلية في عدد من البعثات مجموع عددها
    La République tchèque a adopté en 1990 un système de contrôle des exportations qui n'a cessé de se perfectionner pour atteindre un haut niveau d'efficacité. UN استُحدث نظام الرقابة على الصادرات في الجمهورية التشيكية في سنة 1990، وتم تحسينه بصفة مستمرة لتحقيق معايير أعلى كفاءة.
    88. La délégation du Costa Rica devrait immédiatement réexaminer son système de contrôle interne des opérations de trésorerie et, à cette occasion, examiner à fond les paiements effectués sans justificatifs suffisants et les chèques qui ont été honorés par les banques alors qu'ils ne portaient pas les signatures autorisées. UN ٨٨ - ينبغي للمكتب الفرعي في كوستاريكا أن يستعرض على الفور نظام الرقابة الداخلية لديه على الموارد النقدية، بما في ذلك إجراء فحص كامل للمدفوعات التي صرفت بدون مستندات داعمة مناسبة، وللشيكات التي تقبلها وتدفعها المصارف دون وجود التوقيعات اللازمة عليها.
    le système de surveillance qu'il est prévu d'instituer devrait aider à atteindre cet objectif. UN وينبغي أن يساعد نظام الرقابة المنصوص على إنشائه على تحقيق هذا الهدف.
    Mais, ainsi qu’il ressort des paragraphes ci-après, la Guinée a beaucoup de mal à mettre en œuvre le système de contrôles internes qu’elle assure avoir remanié. UN غير أن غينيا، كما يلاحظ من الفقرات التالية، تواجه مصاعب في مجال تنفيذ نظام الرقابة الداخلية الذي أفيد بأنها عدلته.
    A cet effet, le mécanisme de contrôle interne de l'entreprise constitue l'instrument le plus important dans le cadre des efforts déployés en faveur de la santé, de la sécurité et de la qualité du milieu de travail. UN والأداة الأهم في الجهود الرامية إلى النهوض بالصحة والسلامة والبيئة الجيدة هي نظام الرقابة الداخلية للمؤسسة.
    Le Comité a noté l’amélioration du dispositif de contrôle interne à la Division des achats. UN ٨١ - أحاط المجلس علما بتعزيز نظام الرقابة الداخلية في شعبة المشتريات.
    Enfin, la Commission spéciale et son Président s'abstiennent, également pour des raisons politiques, d'informer le Conseil que depuis la mise en place du système de supervision en 1994, la Commission n'a relevé aucune violation de la part de l'Iraq concernant la reprise de la production des armes interdites. UN وأخيرا فإن اللجنة الخاصة ورئيسها يمتنعان، ﻷسباب سياسية، عن تبليغ مجلس اﻷمن بأن اللجنة الخاصة، ومنذ تأسيس نظام الرقابة عام ١٩٩٤، لم تلاحظ أية مخالفة من قبل العراق باتجاه إعادة إنتاج اﻷسلحة المحظورة.
    Toutefois, ce n'est qu'en repérant et évaluant les risques, et en mettant au point des stratégies adaptées pour y faire face, que l'Organisation sera en mesure d'évaluer progressivement l'efficacité de son dispositif de contrôle interne. UN غير أن المنظمة لن تتمكن من المضي في تقييم مدى فعالية نظام الرقابة الداخلية إلا من خلال تحديد المخاطر وتقييمها، ووضع استراتيجيات مناسبة للتصدي لها.
    Récemment encore, le contrôle de la presse était largement assuré par l'appareil légal de contrôle de la presse, par le biais de son propre tribunal. UN وحتى عهد قريب كانت الرقابة على الصحف متروكة إلى حد كبير إلى نظام الرقابة القانوني على الصحف ومحكمته الخاصة.
    :: Les capacités actuelles de l'État ne suffisent absolument pas à gérer un système de contrôle de cette ampleur car les compétences administratives se sont dégradées. UN :: القدرات الحالية للدولة غير ملائمة على الإطلاق لإدارة نظام الرقابة بهذا الحجم نظراً لتدهور المهارات الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد