le système de sécurité sociale se limitait au secteur structuré et ne s'étendait pas au secteur informel et aux travailleurs indépendants. | UN | ويقتصر نظام الضمان الاجتماعي على القطاع الرسمي، أما القطاع غير الرسمي، بما يشمل من يعملون لحسابهم، فهو مستبعد. |
En outre, une autre grossesse est également possible grâce au programme de fécondation in vitro qui est financé par le système de sécurité sociale. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن من الممكن الحمل مستقبلا من خلال برنامج الإخصاب في الأنابيب الذي يموله نظام الضمان الاجتماعي. |
A cela s'ajoute le secteur agricole dont la main d'œuvre n'est pas couverte par le système de sécurité sociale. | UN | ويضاف إلى ذلك القطاع الزراعي الذي لا تتمتع اليد العاملة فيه بأي تغطية من نظام الضمان الاجتماعي. |
Le Comité invite l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour améliorer la couverture du système de sécurité sociale. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي. |
On compte plus de 52 000 bénéficiaires du système de sécurité sociale. | UN | وهناك أكثر من 000 52 حالة تستفيد من نظام الضمان الاجتماعي. |
La réforme de la sécurité sociale envisagée par le Gouvernement ne doit pas faire obstacle à la réalisation des engagements déjà pris. | UN | ولا يجب أن يكون إدخال تنقيح على نظام الضمان الاجتماعي الذي تتوخاه الحكومة عقبة أمام تنفيذ الالتزامات المعلقة. |
Il convient de relever que le régime de sécurité sociale au Congo ne couvre pas encore totalement ses missions. | UN | ويكفي أن نشير إلى أن نظام الضمان الاجتماعي في الكونغو لا يغطي هذه المهام بالكامل. |
177. le système de sécurité sociale ne touche que les salariés du secteur formel. | UN | 177- لا يشمل نظام الضمان الاجتماعي إلا العاملين في القطاع النظامي. |
L'État partie précise que le système de sécurité sociale bénéficie également de ces gratifications. | UN | وتوضح الدولة الطرف أن نظام الضمان الاجتماعي يستفيد أيضاً من هذه الإكراميات. |
La nouvelle législation a profondément remodelé le système de sécurité sociale existant. | UN | وأعاد القانون جذريا هيكلة نظام الضمان الاجتماعي القائم. |
le système de sécurité sociale, adéquat et complet, avait préservé la cohésion interne de la société durant la période de difficultés dans le domaine de l'emploi. | UN | وحفظ نظام الضمان الاجتماعي الكافي والشامل التماسك الداخلي للمجتمع أثناء وضع العمالة الصعب. |
le système de sécurité sociale du Royaume-Uni | UN | نظام الضمان الاجتماعي في المملكة المتحدة |
227. le système de sécurité sociale comporte un volet protection de la femme enceinte prévoyant certaines prestations familiales qui à l'heure actuelle, sont les suivantes : | UN | ويكفل نظام الضمان الاجتماعي الحماية للنساء الحوامل عن طريق إعانات الأسرة، التي تدفع حاليا على النحو التالي: |
En tant que partie du système de sécurité sociale national, l'allocation en question est en cours de distribution. | UN | ويجري توزيع البدل المذكور كجزء من نظام الضمان الاجتماعي الوطني. |
Il y a lieu de noter que les dépenses du Ministère du développement social ne comprennent pas la gamme d'allocations qui font partie du système de sécurité sociale. | UN | وينبغي ملاحظة أن إنفاق وزارة التنمية الاجتماعية لا يشمل طائفة المنح التي تشكل جزءاً من نظام الضمان الاجتماعي. |
À titre d'exemple, aux termes de la loi, les migrants qui vivent légalement en Grèce bénéficient du système de sécurité sociale et jouissent des mêmes droits que les ressortissants grecs. | UN | فعلى سبيل المثال، وبموجب القانون يسري نظام الضمان الاجتماعي القائم على المهاجرين المقيمين بشكل قانوني في اليونان وهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون اليونانيون. |
Ces femmes devaient s'acquitter de leur cotisation à la sécurité sociale en tant que patronnes. | UN | وهؤلاء النساء مطالبات بالاشتراك في نظام الضمان الاجتماعي بوصفهن من أرباب العمل. |
L'accès aux soins est totalement pris en charge par la sécurité sociale et un accompagnement psychosocial est également proposé. | UN | ويوفر نظام الضمان الاجتماعي خدمات الرعاية الصحية بالمجان، ويمكن الحصول على الرعاية النفسية والاجتماعية أيضا. |
Toutefois, le régime de sécurité sociale prévoit l'attribution d'une pension minimum. | UN | إلا أن نظام الضمان الاجتماعي يتضمن نظاما للحصول على حد أدنى من المعاش التقاعدي. |
Une mission pluridisciplinaire s'est rendue au Qatar en vue d'évaluer les besoins d'aide liés à l'amélioration du régime de sécurité sociale. | UN | وقامت بعثة متعددة الاختصاصات تم إيفادها إلى قطر بتقدير الاحتياجات من المساعدة فيما يتعلق بتحسين نظام الضمان الاجتماعي. |
Le Comité engage l'État partie à étendre la couverture offerte par son système de sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux travailleurs du secteur informel, aux non-ressortissants et aux autres groupes défavorisés et marginalisés. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق التغطية التي يوفرها نظام الضمان الاجتماعي لديها لتشمل العاملين لحسابهم الخاص وعمال الاقتصاد غير الرسمي والأجانب وغيرهم من الفئات المحرومة والمهمشة. |
Il faut améliorer le système de protection sociale afin qu'il offre une couverture en cas de chômage, de maladie ou d'accident du travail et assure une retraite. | UN | وينبغي تحسين نظام الضمان الاجتماعي بحيث يغطي البطالة والمرض والتقاعد والتأمين ضد الإصابات المهنية. |
En outre, un système de sécurité sociale fonctionnant bien est le meilleur des filets de sécurité. | UN | وعلاوة على ذلك، يمثل حسن سير نظام الضمان الاجتماعي أفضل شبكة للأمان. |
Des règles plus strictes empêcheraient que la responsabilité en la matière puisse être transférée de cette manière au système de sécurité sociale. | UN | وقد يؤدي التشدد في التنظيم إلى منع إحالة المسؤولية ذات الصلة إلى نظام الضمان الاجتماعي على هذا النحو. |
En République de Croatie, le système d'assurance sociale couvre les domaines suivants: | UN | يشمل نظام الضمان الاجتماعي في جمهورية كرواتيا ما يلي: |
323. Le Titre II, Livre IV du Code du travail prévoit également une indemnité journalière, versée en espèce, pour les bénéficiaires du SSS et de la GSIS victimes d'une maladie ou d'un accident du travail. | UN | 323- ويمنح قانون العمل، في الباب الثاني من فصله الرابع، تعويضات نقدية عن الدخل للأعضاء في نظام الضمان الاجتماعي ونظام التأمين على الموظفين الحكوميين الذين يصابون بأمراض وحوادث أثناء فترة استخدامهم. |
Le caractère universel du système de prévoyance cubain constitue un autre pilier de l'administration publique en matière de politique sociale. | UN | إن الشمول في نظام الضمان الاجتماعي الكوبي مبدأ رئيسي آخر في اﻹدارة العامة فـــي ميـــدان السياسة الاجتماعية. |