Les termes utilisés dans le présent document ont le même sens que dans la Convention et dans le Règlement relatif aux nodules polymétalliques. | UN | وتحمل المصطلحات المستخدمة في الاتفاقية وفي نظام العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة نفس المعنى في هذه الوثيقة. |
Il est proposé d'insérer une clause de ce genre dans le Règlement relatif aux nodules. | UN | ولذا يُقترح أن يُضاف بند مماثل في نظام العقيدات. |
Parallèlement, le Règlement relatif aux nodules estime que l'exploration comporte une deuxième phase qui commence par l'expérimentation des procédés de ramassage et de traitement. | UN | ومع ذلك ففي الوقت نفسه يعترف نظام العقيدات بأن ثمة مرحلة ثانية للاستكشاف تبدأ باختبار أنظمة الجمع وعمليات التجهيز. |
Modification proposée à l'article 19 du Règlement relatif aux nodules modifié, tel qu'adopté par la Commission | UN | التعديل المقترح إدخاله على المادة 19 من نظام العقيدات المعدل الذي اعتمدته اللجنة |
Par ailleurs, les travaux des ateliers tiennent compte des progrès réalisés dans la connaissance scientifique de cette question depuis l'adoption du Règlement relatif aux nodules en 2000. | UN | وتبيِّن محاضر حلقات العمل هذه أيضا التطورات التي حدثت في المعرفة العلمية منذ اعتماد نظام العقيدات في عام 2000. |
Les modifications apportées au Règlement relatif aux nodules entreraient en vigueur à titre provisoire le jour de leur adoption par le Conseil ou à une autre date indiquée par celui-ci. | UN | 8 - يبدأ نفاذ أيّ تعديلات على نظام العقيدات على أساس مؤقت في تاريخ اعتماد المجلس لها، ما لم يحدد المجلس تاريخا آخر. |
le Règlement relatif aux nodules donne effet à ces conditions en disposant qu'un État en développement ou une entité parrainée par lui peut notifier à l'Autorité son désir de soumettre un plan de travail pour un secteur réservé. | UN | ويجسد نظام العقيدات هذه الشروط إذ ينص على أنه يجوز لأي دولة نامية، أو لأي كيان ترعاه إخطار السلطة بالرغبة في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز. |
le Règlement relatif aux nodules ne contient pas de dispositions qui pourraient autoriser le prélèvement d'un droit supplémentaire auprès des contractants, mais le Conseil est généralement habilité à réexaminer le montant du droit de temps à autre pour veiller à ce qu'il couvre les dépenses d'administration engagées par l'Autorité. | UN | ولا يتضمن نظام العقيدات أي حكم يسوّغ فرض رسم إضافي على المتعاقدين، ولكنه يمنح المجلس سلطة عامة تخوله تغيير مقدار الرسم من وقت لآخر ليضمن أن، يغطي التكاليف الإدارية التي تتكبدها السلطة. |
Les principales différences entre le Règlement relatif aux nodules et le Règlement relatif aux sulfures se trouvent dans les parties ayant trait à la protection et à la préservation du milieu marin. | UN | 5 - وتوجد الاختلافات الرئيسية بين نظام العقيدات ونظام الكبريتيدات في الفروع التي تتناول حماية البيئة البحرية وحفظها. |
Dans le Règlement relatif aux nodules, le montant des droits afférents aux demandes est de 250 000 dollars des États-Unis. | UN | 6 - ويبلغ الرسم المقرر لتقديم الطلبات بموجب نظام العقيدات 000 250 دولار. |
À ce jour, le Code minier comprend le Règlement relatif aux nodules et le Règlement relatif aux sulfures. | UN | 61 - تضم مدونة قواعد التعدين حتى الآن نظام العقيدات ونظام الكبريتيدات. |
La Commission est également invitée à réfléchir à l'opportunité de recommander au Conseil de mieux harmoniser le Règlement relatif aux nodules avec les règlements relatifs aux sulfures et aux encroûtements cobaltifères, ou de lui faire toute autre recommandation sur cette question. | UN | 18 - واللجنة مدعوة كذلك إلى أن تنظر في ما إذا كان ينبغي أن توصي المجلس بضرورة مواصلة مواءمة نظام العقيدات مع نظام الكبريتيدات ونظام قشور الكوبالت، أو تقديم أي توصية أخرى إلى المجلس بشأن هذه المسألة. |
Dans le Règlement relatif aux nodules, l'obligation de proposer de telles zones est définie au paragraphe 7 de l'article 31 mais ne devient exécutable que lorsque le contractant sollicite des droits d'exploitation, ce qui cadre avec l'optique progressiste de la protection de l'environnement adoptée dans le Règlement relatif aux nodules, comme indiqué plus haut au paragraphe 9. | UN | وفي نظام العقيدات يظهر الالتزام باقتراح هذه المناطق في الفقرة 7 من المادة 31 ولكنها لا تصبح نافذة إلا في المرحلة التي يتقدم فيها المتعاقد بطلب للحصول على حقوق للاستكشاف. وهذا يتمشى مع النهج التدريجي لحماية البيئة المأخوذ من نظام العقيدات والوارد ذكره في الفقرة 9 أعلاه. |
Suite à cette demande, le secrétariat a établi un document proposant les amendements à apporter au texte du Règlement relatif aux nodules pour l'aligner sur celui du Règlement relatif aux sulfures. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أعدت الأمانة وثيقة تتضمن التعديلات المقترح إدخالها من أجل تحقيق الاتساق بين نص نظام العقيدات ونص نظام الكبريتيدات. |
Le texte modifié du Règlement relatif aux nodules que la Commission a adopté et qu'elle propose au Conseil d'adopter figure dans le document ISBA/19/C/WP.1. | UN | ويرد في الوثيقة ISBA/19/C/WP1 نظام العقيدات المعدل بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة واقترحتها على المجلس لاعتمادها. |
Les modifications au Règlement relatif aux encroûtements cobaltifères ne sont pas prises en compte dans l'article 19 du Règlement relatif aux nodules modifié, adopté par la Commission. | UN | والتغييرات التي أدخلت على نظام القشور الكوبالتية لم تؤخذ بعين الاعتبار في المادة 19 من نظام العقيدات المعدل الذي اعتمدته اللجنة. |
Le Conseil voudra peut-être apprécier l'opportunité de modifier à nouveau l'article 19 du Règlement relatif aux nodules, de façon à l'aligner sur l'article 21 du Règlement relatif aux encroûtements cobaltifères. | UN | لذا قد يود المجلس النظر فيما إذا كان من الضروري زيادة مواءمة المادة 19 من نظام العقيدات مع المادة 21 من نظام القشور الكوبالتية. |
Dans l'ensemble, les dispositions du projet de règlement sont calquées sur celles du Règlement relatif aux nodules. | UN | 24 - تتبع أحكام النظام بصفة عامة أحكام نظام العقيدات. |
Étant donné que les informations disponibles donnent à penser que les droits actuellement acquittés sont insuffisants pour couvrir les dépenses de l'Autorité, le Conseil pourrait envisager d'examiner cette question dans le cadre de la révision du Règlement relatif aux nodules, qui est déjà inscrite à son ordre du jour pour 2012. | UN | وبما أنّ الأدلة المتاحة تشير إلى أن الرسم الحالي لا يكفي لتغطية تكاليف السلطة، يُقترَح أن ينظر المجلس في هذه المسألة في سياق استعراض نظام العقيدات الذي سبق إدراجه في جدول أعمال المجلس لعام 2012. |
À l'issue de délibérations, la Commission a approuvé les modifications au Règlement relatif aux nodules pour l'aligner sur le Règlement relatif aux sulfures et a décidé de les soumettre au Conseil pour examen à sa réunion de juillet 2013. | UN | 3 - وعقب المداولات، وافقت اللجنة على التعديلات اللازمة لمواءمة نظام العقيدات مع نظام الكبريتيدات، وقررت أن تقدمها إلى المجلس لينظر فيها في الاجتماع الذي سيعقده في تموز/يوليه 2013. |
Les modifications apportées au Règlement relatif aux nodules entreraient en vigueur à titre provisoire le jour de leur adoption par le Conseil, à moins que celui-ci ne prévoie une autre date. | UN | 6 - يبدأ نفاذ أيّ تعديلات تدخل على نظام العقيدات الحالي في تاريخ اعتماد المجلس لها، ما لم يحدد المجلس تاريخا آخر، على أن هذا النفاذ يظل مؤقتا. |