Le SIAM a été appliqué dans 16 pays d'Asie et d'Afrique. | UN | وطُبق نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في 16 بلداً في آسيا وأفريقيا. |
Le SIAM contribue beaucoup à développer le commerce et à renforcer les associations entre pays voisins. | UN | ويلعب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع دورا مهما في تنمية التجارة وتعزيز التكامل بين البلدان المجاورة. |
Le système SIAM est actuellement utilisé dans 17 pays, essentiellement des pays en développement d'Afrique et d'Asie du Sud. | UN | ويستخدم نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في 17 بلدا، وهي البلدان النامية في أفريقيا وجنوب آسيا. |
Chaque entrepreneur de transport qui utilise le SIAM est invité à souscrire un contrat de maintenance d'un coût d'environ 25 000 dollars. | UN | ويُطلب إلى كل متعهد للنقل يستخدم نظام المعلومات المسبقة عن البضائع التوقيع على عقد للصيانة تبلغ تكاليفه 000 25 دولار تقريباً. |
La CNUCED a mis au point des solutions pratiques pour accroître l'efficacité, notamment le Système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM). | UN | وقد وضع الأونكتاد حلولاً عملية لمعالجة مسائل الكفاءة، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
Actuellement, le SIAM est installé dans neuf PMA. | UN | وفي الوقت الحاضر، تستفيد تسعة من أقل البلدان نمواً من نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
Le SIAM et les PMA 14 | UN | نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في أقل البلدان نمواً 13 |
Le SIAM et les PMA | UN | نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في أقل البلدان نمواً |
Dans le domaine des transports, il convenait d'étoffer des systèmes comme le SIAM. | UN | وفي ميدان النقل، ينبغي زيادة تطوير نظم مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
Encadré 4 : Le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) | UN | اﻹطار ٤: نظام المعلومات المسبقة عن البضائع |
La poursuite du programme SIAM est subordonnée aux demandes des parties intéressées et à la disponibilité de financements. | UN | واستمرار برنامج نظام المعلومات المسبقة عن البضائع مرهون بطلبات الأطراف المهتمة وتوافر الأموال. |
Infrastructure commerciale dont : — SIAM | UN | منها: - نظام المعلومات المسبقة عن البضائع |
Cette année—là, les dépenses effectives consacrées au SYDONIA se sont chiffrées à 6,5 millions de dollars et les fonds alloués au SIAM et au SYGADE à plus de 2,5 millions chacun. | UN | ففي ذلك العام، بلغت النفقات الفعلية على النظام اﻵلي للبيانات الجمركية ٥,٦ ملايين دولار، وأكثر من ٥,٢ مليون دولار على كل من نظام المعلومات المسبقة عن البضائع ونظام إدارة الديون والتحليل المالي. |
Le SIAM a été largement financé par la Commission européenne. | UN | 35- وتم تمويل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع إلى حد كبير من اللجنة الأوروبية. |
Parallèlement, la localisation des conteneurs entre Calcutta et les trois postes frontière sera assurée grâce à une version spéciale du SIAM tenant compte du fait qu’une grande partie de l’acheminement terrestre des marchandises se fait ensuite par la route. | UN | وبموازاة هذا العمل، سيتم تعقب الحاويات بين كلكتا والمحطات الحدودية الثلاث بتطبيق نسخة خاصة من نظام المعلومات المسبقة عن البضائع تأخذ في الاعتبار واقع أن جزءا كبيرا من النقل البري سيظل يتم على الطرق. |
vi) Les pays de la sousrégion devraient envisager d'adopter des systèmes modernes, compatibles et informatisés de localisation du matériel ferroviaire, tels que le Système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM). | UN | `6` وينبغي أن تنظر البلدان في المنطقة دون الإقليمية في الأخذ بنظم حديثة ملائمة تستخدم الحاسوب لتعقب النقل بالعربات، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
21. Le SIAM a été largement financé par la Commission européenne. | UN | 21- وتم تمويل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع إلى حد كبير من اللجنة الأوروبية. |
entre Calcutta et les trois postes frontière sera assurée grâce à une version spéciale du SIAM tenant compte du fait qu'une grande partie de l'acheminement terrestre des marchandises se fait ensuite par la route. | UN | وبموازاة هذا العمل، سيتم تعقب الحاويات بين كلكتا والمحطات الحدودية الثلاث بتطبيق نسخة خاصة من نظام المعلومات المسبقة عن البضائع تأخذ في الاعتبار واقع أن جزءا كبيرا من النقل البري سيظل يتم على الطرق. |
Le développement et l'application du SIAM sont actuellement financés par la Banque mondiale, la Commission des Communautés européennes, la coopération française et allemande et le PNUD. | UN | ويجري حاليا تمويل تطوير وتشغيل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع من البنك الدولي والمفوضية اﻷوروبية وهيئات التعاون الالمانية والفرنسية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Il faut espérer que, si cette phase se déroule de manière positive, des ressources financières pourront être dégagées de façon à étendre le système SIAM à toutes les régions d'Afrique. | UN | ويؤمل في حالة تنفيذ هذه المرحلة بنجاح توفير الاعتمادات اللازمة لمد نظام المعلومات المسبقة عن البضائع إلى جميع المناطق الجغرافية ﻷفريقيا. |